"تقرير موضوعي" - Traduction Arabe en Anglais

    • a substantive report
        
    • thematic report
        
    • substantial report
        
    • substantive report of
        
    • objective report
        
    • substantive report to
        
    • substantive report for
        
    We welcome the adoption of a substantive report at the Third Biennial Meeting of the States Parties in July 2008. UN ونرحب باعتماد تقرير موضوعي في الاجتماع الثالث من الاجتماعات المعقودة كل سنتين بين الدول الأطراف في تموز/يوليه 2008.
    It was his intention to submit a substantive report in time for the next session of the Commission. UN وهو يعتزم تقديم تقرير موضوعي في الوقت المناسب كي تنظر فيه اللجنة في دورتها التالية.
    We are pleased that the Third Biennial Meeting to review the United Nations Programme of Action on Small Arms led to the adoption of a substantive report. UN ويسعدنا أن يكون الاجتماع الثالث الذي يعقد كل سنتين لاستعراض برنامج عمل الأمم المتحدة قد أسفر عن اعتماد تقرير موضوعي.
    thematic report on sexual violence in Côte d'Ivoire. UN تقرير موضوعي عن العنف الجنسي في كوت ديفوار.
    The European Union is looking forward to a substantial report by the Group of Governmental Experts on brokering. UN ويتطلع الاتحاد الأوروبي إلى الحصول على تقرير موضوعي من فريق الخبراء الحكوميين المعني بالسمسرة.
    The Commission was mandated by the General Assembly to submit a substantive report to the sixty-first session of the General Assembly. UN فقد كلفت الجمعية العامة الهيئة بتقديم تقرير موضوعي إلى الجمعية في دورتها الحادية والستين.
    I cannot also fail to mention that one delegation - and one delegation alone - is responsible for our failure to agree to a substantive report. UN كما أنني لن امتنع عن القول إن وفداً واحداً - وفداً واحداً حقاً - هو المسؤول عن فشلنا في الاتفاق على تقرير موضوعي.
    We also regret the fact that we were not able to adopt a substantive report. UN إننا نشعر بالأسف أيضاً لأننا لم نتمكن من اعتماد تقرير موضوعي.
    Lastly, we regret that the second United Nations Panel of Governmental Experts on Missiles in All Their Aspects failed to adopt a substantive report this year. UN أخيرا، نأسف لأن فريق الأمم المتحدة الثاني من الخبراء الحكوميين المعني بمسألة القذائف من جميع جوانبها أخفق في اعتماد تقرير موضوعي هذا العام.
    They endorsed the work plan proposed by the Commission and were looking forward to receiving a substantive report on the topic in 2004. UN وأيدت هذه الوفود برنامج العمل الذي اقترحته اللجنة وتتطلع إلى استلام تقرير موضوعي عن الموضوع في عام 2004.
    Among other things, they are expected to prepare each year a substantive report, preferably limited to no more than 50 pages. UN إذ يُنتظر منهم، في جملة أمور، إعداد تقرير موضوعي سنوي، يفضل ألا يزيد على 50 صفحة.
    I believe we are all aware of the difficulties currently being encountered in the Ad Hoc Committee on negative security assurances and I hardly need to stress the importance for all of us to keep in mind the implications of a failure to agree upon a substantive report in that Committee. UN وأعتقد أننا كلنا ندرك الصعوبات التي تواجهها في الوقت الحاضر اللجنة المخصصة لضمانات اﻷمن السلبية وأنا لا أرى داعيا لتأكيد ما سيكون لعدم الاتفاق على تقرير موضوعي في تلك اللجنة من آثار مهمة.
    More time is needed to reflect upon the issues at hand and to gather adequate and credible first-hand information by way of a country visit before embarking on a substantive report. UN وهو بحاجة إلى مزيد من الوقت ليدرس المسائل المطروحة ويجمع عنها معلومات موثوقة من مصادرها الأولى في زيارة قطرية قبل الشروع في وضع تقرير موضوعي.
    It was stressed that breakout sessions, in whatever format, would necessitate providing a substantive report to the formal plenary of the outcomes of any such non-plenary sessions. UN وشدد آخرون على أن الجلسات الفرعية، أيا كان شكلها، ستستلزم تقديم تقرير موضوعي إلى الجلسة العامة الرسمية بشأن نتائج أي من الجلسات غير العامة هذه.
    (i) to prepare each year a substantive report on their respective topic; UN إعداد تقرير موضوعي سنوي كل عن موضوعه؛
    We consider it crucial that the upcoming Preparatory Committee session be similarly constructive, which would enable us to agree on a substantive report. UN ونعتبر من الأهمية بمكان أن تكون دورة اللجنة التحضيرية المقبلة على نفس الدرجة من الإيجابية مما يمكننا من الاتفاق على تقرير موضوعي.
    The European Union welcomes the fact that the Third Biennial Meeting of States to Consider the Implementation of the Programme of Action resulted in the adoption of a substantive report whose content will truly make it possible to improve and strengthen such implementation. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بتتويج الاجتماع الثالث من الاجتماعات التي تعقدها الدول مرة كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل باعتماد تقرير موضوعي سيمكّن مضمونه فعلا من تحسين هذا التنفيذ وتعزيزه.
    Given the complexity of administering such an examination protocol, she wondered whether he intended to devote a thematic report to the issue. UN ونظرا لمدى تعقيد إجراء بروتوكول الفحص هذا، تساءلت عما إذا كان يعتزم تكريس تقرير موضوعي يُقدَّم بشأن هذه المسألة.
    35. The Section is in the process of drafting a thematic report on conditions of detention in Liberian prisons. UN 35- ويعكف القسم حالياً على صياغة تقرير موضوعي عن أوضاع الاحتجاز في السجون الليبيرية.
    That will allow the Working Group to move its agenda forward and be in a position to adopt a substantial report and a substantive resolution at the conclusion of its work. UN وسيتيح ذلك للفريق العامل أن يمضي قُدُما بجدول أعماله، وأن يكون في وضع يؤهله لاعتماد تقرير موضوعي وقرار موضوعي في ختام أعماله.
    Please allow me to take this opportunity to remind delegations that a draft resolution on cooperation between the two organizations has been tabled on the basis of a very substantive report of the Secretary-General of the United Nations. UN والرجاء أن تسمحوا لي باغتنام هذه الفرصة لتذكير الوفود بأن ثمة مشروع قرار عن التعاون بين المنظمتين جرى وضعه على أساس تقرير موضوعي جداً للأمين العام للأمم المتحدة.
    The lack of a timely and objective report has given rise to doubts and hampers the reconciliation process. UN وإن عدم وجود تقرير موضوعي في الوقت المناسب يثير الشكوك، ويعوق عملية المصالحة.
    We also regret that this year the Conference was not able to submit its substantive report to the First Committee. UN ونأسف كذلك على أن المؤتمر تعذر عليه هذا العام تقديم تقرير موضوعي للجنة الأولى.
    It is unfortunate that for the seventh consecutive year the Conference on Disarmament was unable to reach agreement on a programme of work and could not even agree on the substantive report for its 2006 session. UN من المؤسف أن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكن، للسنة السابعة على التوالي، من التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل، ولم يتمكن حتى من الاتفاق على تقرير موضوعي عن دورته لعام 2006.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus