On the other hand, it must be decided what the Court's role would be if the Security Council was unable to determine the existence of an act of aggression. | UN | ومن ناحية أخرى، قال إنه ينبغي تقرير دور المحكمة في حالة عدم تمكن مجلس الأمن من تقرير وجود فعل عدوان. |
On the other hand, because the Security Council could determine the existence of an act of aggression, the relationship between the Council and the Court must be made clear in order to avoid endangering the Court's independence and competence. | UN | ومن ناحية أخرى، فلأن مجلس الأمن يستطيع تقرير وجود فعل عدوان، ينبغي أن توضّح العلاقة بين المجلس والمحكمة لتجنّب تعريض استقلال المحكمة وأهليتها للخطر. |
Yet, under the Charter, only the Security Council was empowered to determine the existence of a threat to the peace, breach of the peace or act of aggression. | UN | ومع ذلك، فإن مجلس اﻷمن هو وحده المخول بموجب الميثاق سلطة تقرير وجود تهديد للسلم أو انتهاك للسلم أو عمل من أعمال العدوان. |
With regard to the other elements of the definition, the existence of an international treaty or the fact that States were members were necessary only for the purpose of determining the existence of the legal personality of an international organization and could be transferred to the commentary or be included in a separate article. | UN | وفيما يختص بعناصر التعريف الأخرى، فإن وجود معاهدة دولية أو اشتراط عضوية الدول لازمان لمجرد تقرير وجود الشخصية القانونية للمنظمة الدولية ويمكن نقل تلك العناصر إلى التعليق أو تضمينها في مادة مستقلة. |
(f) To determine the presence and use of relevant internal controls related to the processes, activities, projects or programmes being reviewed. | UN | )و( تقرير وجود واستخدام الضوابط الداخلية ذات الصلة المرتبطة بالعمليات أو الأنشطة أو المشاريع أو البرامج التي يجري استعراضها. |
If agreement was to be reached on that key issue, the Commission must focus on aspects concerning the elaboration and conditions of validity of the unilateral acts of States, on the understanding that States had the right to determine the existence of such acts. | UN | وإذا كان ليتم التوصل إلى اتفاق بشأن هذه المسألة الرئيسية، يتعيﱠن على اللجنة أن تركز على اﻷوجه المتعلقة بتفصيل وشروط صلاحية اﻷفعال التي تقوم بها الدول من جانب واحد، على أن يكون مفهوما أن للدول الحق في تقرير وجود مثل هذه اﻷفعال. |
On the other hand, the Charter empowered the Security Council to determine the existence of an " act of aggression " , and not the " crime of aggression " . | UN | ومن جهة أخرى، فإن الميثاق يخول لمجلس اﻷمن صلاحية تقرير وجود " عمل من أعمال العدوان " لا وجود " جريمة عدوان " . |
" 17. Declares that all human beings are born free, equal in dignity and rights and have the potential to contribute constructively to the development and well-being of their societies and that any doctrine of racial superiority is scientifically false, morally condemnable, socially unjust and dangerous, and must be rejected together with theories which attempt to determine the existence of separate human races " , | UN | " 17 - تعلن أن جميع البشر يولدون أحرارا متساوين في الكرامة والحقوق ولديهم إمكانية الإسهام البنّاء في تنمية مجتمعاتهم ورفاهها، وأن أي مذهب يقوم على التفوق العنصري هو مذهب زائف علميا ومدان أخلاقيا وظالم وخطير اجتماعيا، وينبغي نبذه مع جميع النظريات التي تحاول تقرير وجود أعراق بشرية منفصلة " ؛ |
17. Declares that all human beings are born free, equal in dignity and rights and have the potential to contribute constructively to the development and well-being of their societies and that any doctrine of racial superiority is scientifically false, morally condemnable, socially unjust and dangerous, and must be rejected together with theories which attempt to determine the existence of separate human races; | UN | 17 - تعلن أن جميع البشر يولدون أحرارا متساوين في الكرامة والحقوق ولديهم إمكانية الإسهام البنَّاء في تنمية مجتمعاتهم ورفاهها، وأن أي مذهب يقوم على التفوق العنصري هو مذهب زائف علميا ومدان أخلاقيا وظالم وخطير اجتماعيا، وينبغي نبذه مع جميع النظريات التي تحاول تقرير وجود أعراق بشرية منفصلة؛ |
17. Declares that all human beings are born free, equal in dignity and rights and have the potential to contribute constructively to the development and wellbeing of their societies and that any doctrine of racial superiority is scientifically false, morally condemnable, socially unjust and dangerous and must be rejected together with theories which attempt to determine the existence of separate human races; | UN | 17 - تعلن أن جميع البشر يولدون أحرارا متساوين في الكرامة والحقوق ولديهم إمكانية الإسهام البنَّاء في تنمية مجتمعاتهم ورفاهها، وأن أي مذهب يقوم على التفوق العنصري مذهب زائف علميا ومدان أخلاقيا وظالم وخطير اجتماعيا، ويتعين نبذه مع جميع النظريات التي تحاول تقرير وجود أعراق بشرية منفصلة؛ |
5. Reaffirms that all peoples and individuals constitute one human family, rich in diversity, and that all human beings are born free and equal in dignity and rights; and strongly rejects any doctrine of racial superiority along with theories which attempt to determine the existence of so-called distinct human races;[*] | UN | 5- يؤكد من جديد أن جميع الشعوب والأفراد يشكلون أسرة إنسانية واحدة، ثرية في تنوعها، وأن جميع أفراد البشر يولدون أحراراً ويتساوون في الكرامة والحقوق؛ ويرفض بقوة أي مذهب يقوم على التفوق العنصري، ويرفض معه أي نظريات تحاول تقرير وجود أعراق بشرية منفصلة؛[*] |
Reiterating that all human beings are born free and equal in dignity and rights and have the potential to contribute constructively to the development and wellbeing of their societies, and that any doctrine of racial superiority is scientifically false, morally condemnable, socially unjust and dangerous and must be rejected, together with theories that attempt to determine the existence of separate human races, | UN | وإذ تكرر التأكيد على أن جميع البشر يولدون أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق، وأنهم قادرون على أن يساهموا إسهاما بناء في تنمية مجتمعاتهم ورفاهيتها، وأن أي مذهب يقوم على التفوق العنصري مذهب زائف علميا ومدان أخلاقيا ومجحف وخطير اجتماعيا ويجب نبذه مع النظريات التي تسعى إلى تقرير وجود أجناس بشرية منفصلة، |
Reiterating that all human beings are born free and equal in dignity and rights and have the potential to contribute constructively to the development and well-being of their societies, and that any doctrine of racial superiority is scientifically false, morally condemnable, socially unjust and dangerous and must be rejected, together with theories that attempt to determine the existence of separate human races, | UN | وإذ تكرر التأكيد على أن جميع البشر قد وُلدوا أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق، وأنهم قادرون على الإسهام إسهاما بنَّاء في تنمية مجتمعاتهم ورفاهيتها، وأن أي مذهب من مذاهب التفوق العنصري إنما هو مذهب زائف علميا ومُدان أخلاقيا وظالم وخطير اجتماعيا ويجب رفضه هو والنظريات التي تسعى إلى تقرير وجود أجناس بشرية منفصلة، |
Reiterating that all human beings are born free and equal in dignity and rights and have the potential to contribute constructively to the development and well-being of their societies, and that any doctrine of racial superiority is scientifically false, morally condemnable, socially unjust and dangerous and must be rejected, together with theories that attempt to determine the existence of separate human races, | UN | وإذ تكرر التأكيد على أن جميع البشر قد ولدوا أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق، وأنهم قادرون على الإسهام إسهاما بناء في تنمية مجتمعاتهم ورفاهيتها، وأن أي مذهب من مذاهب التفوق العنصري إنما هو مذهب زائف علميا ومدان أخلاقيا وظالم وخطير اجتماعيا ويجب رفضه هو والنظريات التي تسعى إلى تقرير وجود أجناس بشرية منفصلة، |
Reiterating that all human beings are born free and equal in dignity and rights and have the potential to contribute constructively to the development and wellbeing of their societies, and that any doctrine of racial superiority is scientifically false, morally condemnable, socially unjust and dangerous and must be rejected, together with theories that attempt to determine the existence of separate human races, | UN | وإذ تكرر التأكيد على أن جميع البشر قد ولدوا أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق، وأنهم قادرون على الإسهام إسهاما بناء في تنمية مجتمعاتهم ورفاهيتها، وأن أي مذهب من مذاهب التفوق العنصري إنما هو مذهب زائف علميا ومدان أخلاقيا وظالم وخطير اجتماعياً ويجب رفضه هو والنظريات التي تسعى إلى تقرير وجود أجناس بشرية منفصلة، |
The Commission's discussion with regard to aggression had also raised issues which were relevant to both the Code and the court, for example, the role of the Security Council in determining the existence of an act of aggression. | UN | وكانت مناقشة اللجنة المتعلقة بالعدوان قد أثارت أيضا مسائل ذات صلة بالمدونة والمحكمة معا، ومنها، على سبيل المثال، دور مجلس اﻷمن في تقرير وجود فعل عدواني. |
The General Assembly's definition of aggression was not incompatible with the role of the Security Council in determining the existence of an act of aggression, since the scope of the draft Code was limited to individuals and did not cover States. | UN | ولا يتعارض تعريف الجمعية العامة للعدوان مع دور مجلس اﻷمن في تقرير وجود عمل من أعمال العدوان، ﻷن نطاق مشروع المدونة يقتصر على اﻷفراد ولا يغطي الدول. |
(f) To determine the presence and use of relevant internal controls related to the processes, activities, projects or programmes being reviewed. | UN | )و( تقرير وجود واستخدام الضوابط الداخلية ذات الصلة المرتبطة بالعمليات أو الأنشطة أو المشاريع أو البرامج التي يجري استعراضها. |
In practice, however, the determination of such a relationship is challenging for a number of reasons. | UN | 17- أمَّا في الممارسة العملية فإن تقرير وجود علاقة من هذا القبيل ينطوي على صعوبات لأسباب عدَّة. |
2. As regards chairpersons' role in determining the existence of consensus, in keeping with the practice used in the United Nations, the discretion of the presiding officer in determining whether consensus has been reached is limited. | UN | 2- وفيما يتعلق بدور رؤساء الجلسات في تقرير وجود توافق الآراء، جرياً على العرف المتّبع في الأمم المتحدة، فإن صلاحيتهم التقديرية في تقرير ما إذا كان قد تُوصِّل إلى توافق في الآراء هي صلاحية محدودة. |
It would be difficult to deny the expelling State some discretion in establishing whether a danger to national security exists and whether in the specific case the presence of the concerned individual affects it. | UN | ولعله من الصعب إنكار ما للدولة الطاردة من سلطة تقديرية في تقرير وجود خطر محدق بأمنها الوطني وما إذا كان حضور الشخص في هذه الحالة يهدد ذلك الأمن. |
Such deficiency payments are payable only if and when the Assembly has invoked the provision of article 26, following determination that there is a requirement for deficiency payments based on an assessment of the actuarial sufficiency of UNJSPF as of the valuation date. | UN | ولا يدفع هذا المبلغ إلا لدى لجوء الجمعية إلى المادة 26 عقب تقرير وجود ضرورة لسداد هذا العجز استنادا إلى تقييم مدى الكفاية الأكتوارية للصندوق في تاريخ التقييم. |
C. What are the possible consequences of a finding of crime? . 9 - 20 | UN | جيم - ما هـــي العواقب التي يمكــن أن تترتب على تقرير وجود جريمة |