"تقسم إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • divided into
        
    • broken down into
        
    According to the scope of relatives included, families are divided into nuclear and extended ones. UN ووفقاً لنطاق الأقارب المشمولين، فإن الأسر تقسم إلى الأسرة النواة والأسرة الموسعة.
    If no agreement is reached, the spouses' property is divided into equal shares. UN وإذا لم يتم التوصل إلى اتفاق، فإن أموال الزوجين تقسم إلى حصص متساوية.
    The female form can be divided into approximately eight circles up and down with cylindrical shapes for the arms and joints. Open Subtitles هيئة الأنثى ممكن أن تقسم إلى , مايقارب ثمانية دوائر صعودا وهبوطا مع الأشكال الأسطوانية للذرع والمفاصل
    But the Salina fortune will have to be divided into seven parts. Open Subtitles ولكن ثروة "سالينا" يجب أن تقسم إلى سبعة أجزاء بعدد أبنائي
    In explaining variances against budget, it should be noted that the approved budgets are prepared and presented on a biennial basis, with those amounts being broken down into annual amounts in the statements. UN وفي تفسير الفروق مقارنة بالميزانية، تجدر ملاحظة أن الميزانيات المعتمدة تُعدّ وتقدّم كل سنتين، وأن المبالغ الواردة فيها تقسم إلى مبالغ سنوية في البيانات.
    The present effort being carried out by Peru in support of the family and its essential role in the integral development of the human person and in the development of the country as a whole can be divided into two areas of action. UN إن الجهود الحالية المبذولة من جانب بيرو دعما لﻷسرة ودورها اﻷساسي في التنمية المتكاملة للشخص اﻹنساني وفي تنمية البلد ككل، يمكن أن تقسم إلى مجالين من مجالات العمل.
    The meeting comprised six sessions, divided into two parts. UN وتخلل الاجتماع ست جلسات تقسم إلى جزأين.
    Concerning employment injury, the Brazilian system grants benefits, divided into three categories, as follows: UN 263- وفيما يتعلق بإصابات العمل، يمنح النظام البرازيلي استحقاقات تقسم إلى ثلاث فئات على النحو التالي:
    36. It should be noted that the trial of a case before the Tribunal is divided into three stages for the purpose of legal aid. UN 36 - ومن الجدير بالملاحظة أن المحاكمة في دعوى مرفوعة أمام المحكمة تقسم إلى ثلاثة مراحل بالنسبة إلى المعونة القانونية.
    He stated that he was aware of many other instances of executions and killings which were not mentioned in the memoranda and should be investigated too. He proposed that all the incidents be collated and divided into two groups: those which had occurred during combat and the others. UN وأوضح أنه على علم بحالات إعدام وقتل كثيرة أخرى لم يرد ذكرها في المذكرتين وأنه ينبغي التحقيق فيها أيضا؛ واقترح أن تفحص جميع الحوادث وأن تقسم إلى مجموعتين: تلك التي حدثت أثناء المعارك والحالات اﻷخرى.
    If the property is divided by consent, it is divided into two equal parts. UN 1017 - وإذا قسمت الممتلكات بالموافقة، تقسم إلى جزأين متساويين.
    Life can also be divided into closed-off sections. Open Subtitles الحياة يمكن أن تقسم إلى أقسام مغلقة
    9. On the morning of Wednesday, 24 October, six interactive multi-stakeholder round tables, divided into two sessions, each comprising three simultaneous round tables, will be held as outlined below. UN 9 - في صباح يوم الأربعاء 24 تشرين الأول/أكتوبر، ستعقد ستة اجتماعات مائدة مستديرة تفاعلية لأصحاب المصلحة المتعددين، تقسم إلى مجموعتين، كل مجموعة تضم ثلاثة اجتماعات مائدة مستديرة في نفس الوقت.
    Having fully experienced the horrors of devastating wars, Belarus cannot be indifferent to the attempts to break the stability of the emerging world order, to disrupt the geopolitical balance in the world, and bring back the times when States were divided into first- and second-rate countries. UN وبعد أن شهدت كل أنواع الرعب التي سببتها الحروب المدمرة لا يمكنها أن تكون غير مبالية بمحاولات زعزعة استقرار النظام العالمي الناشئ، ولا الإخلال بالتوازن الجغرافي السياسي في العالم، والعودة إلى الزمن التي كانت الدول فيه تقسم إلى بلدان من الدرجة الأولى وبلدان من الدرجة الثانية.
    This stage is divided into two phases: during the first phase, from the age of 9 to 15, the juvenile is known as a “young person” while, during the second phase, from 15 to 18 years of age, the juvenile is known as an “adolescent”. The importance of this classification lies in the fact that young persons are subject to measures that are less severe than those applicable to adolescents. UN وهذه المرحلة تقسم إلى قسمين: القسم اﻷول ويسمى فيه الحدث صبياً هو بين تمام التاسعة وتمام الخامسة عشرة، أما القسم الثاني ويسمى الحدث فتى وهو بين تمام الخامسة عشرة وتمام الثامنة عشرة، وتظهر أهمية هذا التقسيم في مواجهة الصبي بتدابير أخف من تدابير الفتى.
    106. As regards the phase-in mechanism contained in proposals D and E for countries crossing the threshold between scale periods, the Committee assumed that points picked up by a Member State from the low per capita income adjustment as a result of being above the threshold should be divided into three equal parts. UN 106 - وفيما يتصل بآلية التطبيق التدريجي الواردة في المقترحين دال وهاء بالنسبة إلى البلدان التي تتخطى العتبة بين فترة جدول وفترة جدول آخر اقترحت اللجنة أنه ينبغي للنقاط التي حصلتها دولة عضو من تسوية الدخل الفردي المنخفض نتيجة تجاوزها العتبة، أن تقسم إلى ثلاثة حصص متساوية.
    Following the completion of construction documentation, the competitive procurement process, in accordance with the Financial Regulations and Rules of the United Nations, would be used to establish contracts for the construction work, which would probably be divided into several separate contracts, both to open the bidding process to more firms and to allow early bidding for the initial phases of the construction work. UN وبعد استكمال مستندات البناء، ستستخدم عملية المشتريات التنافسية وفقا للنظام المالي للأمم المتحدة من أجل إعداد عقود لأعمال البناء، يحتمل أن تقسم إلى عدة عقود منفصلة بغية فتح باب المناقصة أمام المزيد من الشركات، والسماح بالدخول مبكرا في عملية المناقصة المتعلقة بالمراحل المبدئية من أعمال البناء.
    The Commission's clearinghouse function was essential because of the collective and interactive nature of environment and development problems, which involved a wide range of actors and could not be divided into discrete sub-issues. UN واعتبر أن الوظيفة التي تؤديها اللجنة بوصفها مركز تبادل هي وظيفة جوهرية، وعزا ذلك إلى الطابع الجماعي والتفاعلي لمشاكل البيئة والتنمية، التي تخوض فيها مجموعة واسعة التنوع من الجهات الفاعلة والتي لا يمكن أن تقسم إلى مسائل فرعية منفصلة.
    163. Several types of legal protection exist in the Republic of Uzbekistan for human rights violations, and they may be divided into administrative and judicial. UN 163 - توجد في جمهورية أوزبكستان بضعة أنواع من الحماية القانونية من انتهاكات حقوق الإنسان، ومن الجائز أن تقسم إلى أنواع إدارية وقضائية.
    10. On the morning of Tuesday, 28 June, six interactive multi-stakeholder round tables, divided into two sessions, each comprising three simultaneous round tables, will be held as outlined below. UN 10 - في صباح يوم الثلاثاء 28 حزيران/يونيه، ستعقد ست موائد مستديرة تفاعلية لأصحاب المصالح المتعددة، تقسم إلى حلقتين، كل حلقة تضم ثلاث موائد مستديرة في نفس الوقت.
    An annual implementation report was submitted at the Evian summit and a plan of action for the future was outlined, which can be broken down into six goals, namely: universal adoption of the non-proliferation principles; raising financial contributions; progress in specific projects; application of guidelines; expansion of the partnership; and awareness-raising. UN وقُدم إلى اجتماع قمة إيفيان تقرير سنوي عن التنفيذ ووضعت خطة عمل مستقبلية، يمكن أن تقسم إلى ستة أهداف، وهي: الاعتماد العالمي لمبادئ عدم انتشار الأسلحة؛ وجمع المساهمات المالية؛ والتقدم المحرز في مشاريع محددة؛ وتطبيق المبادئ التوجيهية؛ وتوسيع الشراكة؛ وإذكاء الوعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus