114. UNHCR's workforce is made up of different groups that are funded by various budgetary sources, and can be divided into two main categories: UNHCR staff and the UNHCR additional workforce. | UN | ويمكن تقسيمها إلى فئتين رئيسيتين هما: موظفو المفوضية والقوة العاملة الإضافية التابعة للمفوضية. |
163. UNHCR's workforce is made up of different groups that are funded by various budgetary sources, and can be divided into two main categories: UNHCR staff and the UNHCR additional workforce. | UN | ويمكن تقسيمها إلى فئتين رئيسيتين هما: موظفو المفوضية والقوة العاملة الإضافية التابعة للمفوضية. |
They can be divided into two groups: the Women's Party and women's groups within political parties, and public women's organizations. | UN | ويمكن تقسيمها إلى مجموعتين: الحزب النسائي والمجموعات النسائية داخل اﻷحزاب السياسية، والمنظمات النسائية العامة. |
That report assumed that globalization is multidimensional and that it can be broken down into numerous complex and interrelated processes that have a dynamism of their own. | UN | ويفترض التقرير المذكور أن العولمة متعددة الأبعاد ويمكن تقسيمها إلى عدة عمليات معقدة ومترابطة وذات دينامية خاصة بها. |
Following lengthy discussions, it was decided that the paper should be split into two separate papers, the first on Internet and communications and the second on welfare. | UN | وبعد مناقشات مطولة بشأن هذه الورقة، تقرر تقسيمها إلى ورقتين مستقلتين، الأولى عن الإنترنت والاتصالات والثانية عن الرفاه. |
They can be separated into concerns about model laws generally, and PPP-specific concerns. | UN | ويمكن تقسيمها إلى شواغل بشأن القوانين النموذجية عموما، وشواغل خاصة بالشراكات بين القطاعين العام والخاص تحديداً. |
It was divided into north and south at 38º north latitude at first and after the Korean War at the military demarcation line defined in the Armistice Agreement as the boundary. | UN | وتم تقسيمها إلى شمال وجنوب عند خط عرض 38 شمالاً في بداية الأمر، وبعد الحرب الكورية، عند خط تعيين الحدود العسكرية المنصوص عليه في اتفاق الهدنة باعتباره الحدود. |
The degree of mainstreaming of these concerns differs when they are divided into two categories: | UN | ودرجة تعميم هذه الشواغل تختلف عند تقسيمها إلى فئتين: |
The group was taken first to Kismaayo Hotel and then divided into three smaller groups. | UN | وتم اصطحاب المجموعة أولا إلى فندق كيسمايو، ثم جرى تقسيمها إلى ثلاث مجموعات أصغر. |
(a) It could be divided into several science and technology working groups, each covering a major area of DLDD research; | UN | يُمكن تقسيمها إلى عدة مجموعات علمية وتكنولوجية، يغطي كل منها منطقة رئيسية لبحوث التصحُر وتدهور الأراضي والجفاف؛ |
That more rapid progress is not made must be attributed to a range of obstacles, which can be divided into three different groups. | UN | ولا بد أن يعزى عدم احراز تقدم أسرع إلى طائفة من العقبات، يمكن تقسيمها إلى ثلاث فئات مختلفة. |
Rather, it pertains to individual research initiatives of various institutions, which can be divided into several groups: | UN | بل إن الأمر يتعلق بمبادرات بحثية فردية لمؤسسات شتى يمكن تقسيمها إلى عدة فئات: |
But were divided into two parts Our teacher Patrick has left for London | Open Subtitles | لكن تم تقسيمها إلى جزئين معلمنا باترك قد غادر إلى لندن |
When the algorithm isn't in use, it's divided into seven parts and stored on hard drives. | Open Subtitles | عندما لا تكون الخوارزمية قيد الاستعمال يتم تقسيمها إلى سبعة أجزاء وتخزينها على اقراص صلبة |
To avoid raising suspicion and possible detection, the large sums of money collected for the armed opposition groups are reportedly broken down into smaller figures to circumvent the regulations of the Central Bank of the United Arab Emirates. | UN | ويقال إن مبالغ كبيرة من الأموال التي جمعت لجماعات المعارضة المسلحة يجري تقسيمها إلى مبالغ أصغر تجنبا لإثارة الشكوك فيها وإمكانية كشف أمرها، وذلك للتحايل على أنظمة المصرف المركزي بدولة الإمارات. |
It was suggested that the questionnaires could be made more user-friendly if they were broken down into several sub-topics with different deadlines assigned to each. | UN | واقُترح أنه يمكن جعل الاستبيانات أكثر سهولة بالنسبة لمستعمليها عن طريق تقسيمها إلى عدة مواضيع فرعية وتحديد آجال مختلفة ﻹنجاز كل منها. |
It can be broken down into numerous complex and interrelated processes that have a dynamism of their own, resulting in both varied and often unpredictable effects. | UN | ويمكن تقسيمها إلى عدة عمليات معقدة ومترابطة وذات دينامية خاصة بها، مما يسفر عن آثار متنوعة لا يمكن في كثير من الأحيان التنبؤ بها. |
Now, the playing space has been split into two. | Open Subtitles | الآن، مساحة اللعبة تم تقسيمها إلى إثنين. |
One suggestion was that it could be separated into two paragraphs. Another suggestion was that reference should be made to the third-party effectiveness method applicable to the relevant type of encumbered asset. | UN | فاقتُرِح في واحد منها تقسيمها إلى فقرتين، واقتُرِح أيضاً إيراد إشارة فيها إلى طريقة النفاذ تجاه الأطراف الثالثة المنطبقة على الأنواع المعيَّنة من الموجودات المرهونة. |
Particularly for that part of the public sector that delivers social services, the components or elements that permit an assessment of effectiveness of these services can be grouped into three categories: | UN | وفيما يتعلق بجزء القطاع العام الذي يوفر الخدمات الاجتماعية بصفة خاصة فإن المكونات والعناصر التي تتيح إجراء تقييم لفعالية هذه الخدمات يمكن تقسيمها إلى ثلاث فئات: |
The level of voluntary contributions is maintained at $24 million as in the original estimates, but its division into earmarked and non-earmarked portions is being revised. | UN | ١٠ - وكما هو الحال في التقديرات الأصلية ، يجرى اﻹحتفاظ بمستوى المساهمات الطوعية عند ٢٤ مليون دولار ، غير أن تقسيمها إلى جزء مخصص وجزء غير مخصص يجرى تنقيحه حالياً. |
In the event that either of the stages is expected to last longer than 12 months, the stage is further subdivided into two stages. | UN | وفي حالة توقع أن تزيد إحداهما على 12 شهرا، يجري من جديد تقسيمها إلى مرحلتين. |
Indigenous peoples embrace a comprehensive and holistic view of the world which does not easily divide into mutually exclusive categories. | UN | وتعتنق الشعوب اﻷصلية نظرة شاملة وكلية للعالم لا يمكن بسهولة تقسيمها إلى فئات تستبعد الواحدة منها غيرها. |
The functioning of the Common System and Specialist Services would be improved by separation into two sections: the Compensation and Classification Policy Section and the Common System and Inter-Agency Policy Section. | UN | وسوف تتحسن مسيرة العمل فــي خدمــات النظــام الموحــد واﻷخصائيين من خلال تقسيمها إلى قسمين: قسم التعويضات وسياسة التصنيف وقســم النظــام الموحــد والسياسة المشتركة بين الوكالات. |