"تقسيم الممتلكات" - Traduction Arabe en Anglais

    • division of property
        
    • separate property
        
    • property division
        
    • division of assets
        
    • division of properties
        
    • division of the property
        
    • property was divided
        
    • of apportionment of property
        
    Civil law article 839, clause 2, the division of property. Open Subtitles القانون المدني المادة 839 ، فقرة 2 تقسيم الممتلكات
    The division of property is based on what is `just and equitable', which fails to provide a clear criteria for judges. UN ويستند تقسيم الممتلكات إلى ما هو ' عادل ومنصف`، وهذا لا يضع أمام القضاة معيارا واضحا.
    In Yemen the division of property after divorce was not 50 per cent to each spouse as in some countries. UN في اليمن تقسيم الممتلكات بعد الطلاق ليس على أساس النصف لكل من الزوج والزوجة كما هو الحال في بعض البلدان.
    Housework done by either spouse shall be computed as a contribution to the upkeep of the household and shall entitle that spouse to compensation which, in the absence of agreement, shall be determined by the judge when the separate property regime comes to an end. " UN يحسب العمل في المنزل الذي يقوم به أي من الزوجين كمساهمة في الواجبات ويعطيه الحق في الحصول على تعويض، مما سيحمل القاضي على اﻹشارة في حالة عدم الاتفاق إلى أن يلغي نظام تقسيم الممتلكات " .
    When a settlement has not been reached the court shall decide the property division procedure. Open Subtitles إذا لم يتم التوصل إلى تسوية يجب على المحكمة أن تبت الإجراء في تقسيم الممتلكات
    In case of uneven contribution to acquisition and enlargement of property, one spouse can request division of property by contribution through court. UN وفي حالة تفاوت الإسهام في حيازة الممتلكات وتوسيعها، يمكن أن يطلب أحد الزوجين تقسيم الممتلكات حسب الإسهام من خلال المحكمة.
    It was important to note that economic compensation for domestic work came after the division of property. UN وأضاف أنه من المهم أن نشير إلى أن التعويض الاقتصادي عن العمل المنـزلي يأتي بعد تقسيم الممتلكات.
    The system for common law marriage, which provided for the division of property to be decided by the courts, remained in place. UN ولا يزال يُعمل بنظام الزواج العرفي الذي ينص على أن تتولى المحاكم تقسيم الممتلكات.
    However the Act does not deal with the division of property on divorce. UN ومع ذلك، لا يعالج القانون مسألة تقسيم الممتلكات عند الطلاق.
    I saw the division of property of immense wealth and squalid poverty, Open Subtitles رأيتُ تقسيم الممتلكات من ثروة هائلة , إلى مجاعة
    Well, your husband has no objections on the division of property. Open Subtitles ليس لدى زوجك أي اعتراض على تقسيم الممتلكات
    Custody, division of property, alimony payments. Open Subtitles الوصاية, تقسيم الممتلكات المصاريف, بالإضافة لأفعالك
    Any discrimination in the division of property that rests on the premise that the man alone is responsible for the support of the women and children of his family and that he can and will honourably discharge this responsibility is clearly unrealistic. UN ولذا فإن أي تمييز في تقسيم الممتلكات يقوم على أساس أن الرجل وحده مسؤول عن إعالة المرأة واﻷطفال في أسرته، وأنه يستطيع ويعتزم أن يؤدي هذه المسؤولية بشرف، إنما هو تمييز غير واقعي بشكل واضح.
    398. The legislation does not provide for the division of property. UN 398 - ولا يتضمن هذا التشريع أي أحكام تنظم تقسيم الممتلكات.
    Any discrimination in the division of property that rests on the premise that the man alone is responsible for the support of the women and children of his family and that he can and will honourably discharge this responsibility is clearly unrealistic. UN ولذا فإن أي تمييز في تقسيم الممتلكات يقوم على أساس أن الرجل وحده مسؤول عن إعالة المرأة والأطفال في أسرته، وأنه يستطيع ويعتزم أن يؤدي هذه المسؤولية بشرف، إنما هو تمييز غير واقعي بشكل واضح.
    Although legislation regulating the marital division of property and the right to control property during marriage was not currently a major issue, it would assume greater importance after the passage of divorce legislation. UN ورغم أن التشريع الذي ينظم تقسيم الممتلكات بين الزوجين وحق التصرف فيها خلال الزواج ليس حاليا بالقضية الكبرى، فإنه سيكتسب أهمية أكبر بعد اعتماد تشريع الطلاق.
    That article is also applicable to the participation in earnings regime, since article 104 of the Family Code specifies that " in all matters not provided for in this section, the rules governing the separate property regime shall apply, for as long as the regime of participation in earnings remains in effect " . UN وفي نفس المادة يطبق نظام الاشتراك في المكاسب ﻷن المادة ١٠٤ من قانون اﻷسرة تقرر أنه: " تطبق في كل ما يتوخى في هذا الفرع، خلال سريان نظام الاشتراك في المكاسب، القواعد المتصلة بنظام تقسيم الممتلكات " .
    Because property division is made possible only at a time of divorce, the right of a party who does not have legal claim over properties acquired during the marriage was left unprotected. UN وحيث أن تقسيم الممتلكات لا يتم إلا عند الطلاق، فإن حق الطرف الذي لا توجد من جانبه مطالبة قانونية بالممتلكات المحازة أثناء الزواج لا يحظى بحماية ما.
    In the view of the signers, inheritance law should henceforth be governed by the principle of partnership, lead to a strengthening of the surviving spouse, be modern, and contribute to a fair division of assets. UN وكان من رأي الموقعين أن قانون الميراث ينبغي أن يقوم من الآن فصاعدا على مبدأ الشراكة، وأن يؤدي إلى تعزيز الزوج الباقي على قيد الحياة، وأن يكون حديثا، وأن يسهم في تقسيم الممتلكات تقسيما عادلا.
    This is an important legal basis for fair judgment by Court on division of properties in divorce cases in recent years. UN وكان هذا أساسا قانونيا هاما للحكم العادل من جانب المحكمة عند تقسيم الممتلكات في قضايا الطلاق في السنوات الأخيرة.
    In the legal division of the property between the two marital partners the court is lead by the supposition that the joint property is split in two equal shares. UN وعند تقسيم الممتلكات بين الشريكين في الحياة الزوجية بصورة قانونية تفترض المحكمة أن الأملاك المشتركة ستقسم إلى نصيبين متساويين.
    How long did the entire divorce process take and who was responsible for supporting the children until the case was resolved? She also wished to know how property was divided among the widows of a polygamist. UN ما هو طول الوقت الذي تستغرقه إجراءات الطلاق برمتها ومَن المسؤول عن النفقة على الأطفال حتى يُبتّ في القضية؟ وترغب أيضا في معرفة كيفية تقسيم الممتلكات بين أرامل الرجل المتعدد الزوجات.
    :: Acceptable and sustainable resolution of the issue of apportionment of property between State and other levels of government UN القيام بصورة مقبولة ومستدامة بحل قضية تقسيم الممتلكات بين الدولة وسائر مستويات الحكومة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus