"تقصير الدولة" - Traduction Arabe en Anglais

    • failure of the State
        
    • State's failure
        
    • failings by the State
        
    • State failed
        
    It remained concerned by the failure of the State to effectively investigate and prosecute alleged human rights abusers, and by the ongoing prosecution of 20 medical professionals and Abdulhadi Al-Khawaja. UN ولا يزال القلق يساورها إزاء تقصير الدولة بالفعل في التحقيق مع منتهكي حقوق الإنسان المزعومين ومقاضاتهم، واستمرار مقاضاة 20 شخصاً يعملون في القطاع الطبي ومحاكمة عبد الهادي الخواجة.
    Disputes often arise owing to a lack of information or the failure of the State or of corporations to ensure full disclosure of the potential dangers of activities carried out by those corporations to individuals, communities and the environment. UN وكثيراً ما يكون سبب المنازعات هو الافتقار إلى المعلومات أو تقصير الدولة أو الشركات في الكشف الكامل عما تنطوي عليه أنشطة هذه الشركات من مخاطر على الأفراد والمجتمعات المحلية والبيئة.
    53. JS3 stated that the failure of the State to protect workers had led to substandard and dangerous working conditions. UN 53- ذكرت الورقة المشتركة 3 أن تقصير الدولة في حماية العمال أدى إلى وجود ظروف عمل دون المعايير وخطيرة.
    This would exclude from the jurisdiction of the Court those crimes which involve a State's failure to act, even in the face of widespread violations, such as widespread crimes committed against women. UN وهذا يستبعد من اختصاص المحكمة الجرائم تشمل تقصير الدولة في اتخاذ إجراء بشأنها، حتى لمواجهة الانتهاكات التي ترتكب على نطاق واسع، مثل الجرائم التي يعم ارتكابها ضد المرأة.
    The Committee had stated that a lack of action on the part of the victim could not excuse failings by the State party in the investigation of accusations of torture. UN ويذكِّر بأن اللجنة قد أعلنت أن عدم قيام الضحية بأي إجراء لا يمكن أن يكون سبباً يبرر تقصير الدولة الطرف في إجراء تحقيق يتعلق باتهامات التعذيب().
    In light of the failure of the State party to submit its initial through thirteenth periodic reports, the Committee considered the situation in the Republic of Liberia under its review procedures. UN 429- في ضوء تقصير الدولة الطرف في تقديم تقاريرها الدورية من الأول إلى الثالث عشر، نظرت اللجنة في الحالة في جمهورية ليبيريا عملاً بإجراءاتها للاستعراض.
    3. The author claims that the failure of the State party to provide him with necessary and available medical treatment threatens his right to life under article 6; he further contends that this communication also raises issues under articles 7 and 10 of the Covenant. UN 3-1 يدعي صاحب البلاغ أن تقصير الدولة الطرف في توفير العلاج الطبي المتاح واللازم لـه يهدد حقه في الحياة بموجب المادة 6؛ كما يدعي أن هذا البلاغ يطرح أيضاً مسائل بمقتضى المادتين 7 و10 من العهد.
    7.4 Accordingly, in the specific circumstances, the Committee finds that the right to appeal of the author under article 14, paragraph 5, of the Covenant has been violated, due to the failure of the State party to provide adequate facilities for the preparation of his appeal and conditions for a genuine review of his case by a higher tribunal. UN 7-4 وبناءً على ذلك، تخلص اللجنة، بالنظر إلى ملابسات هذه القضية، إلى أن حق صاحب البلاغ في الاستئناف بموجب الفقرة 5 من المادة 14 من العهد قد انتُهِك بسبب تقصير الدولة الطرف في توفير التسهيلات الملائمة له لإعداد دفاعه وفي تهيئة الظروف لإجراء إعادة نظر حقيقية في قضيته من قِبل محكمة أعلى درجة.
    (2) Having addressed the merits of the complaint, the Committee must address the failure of the State party to cooperate fully with the Committee in the resolution of the complaint. UN (2) وعلى اللجنة، بعد النظر في الأسس الموضوعية للشكوى، أن تعالج مسألة تقصير الدولة الطرف في التعاون كلياً مع اللجنة في تسوية الشكوى.
    (2) Having addressed the merits of the complaint, the Committee must address the failure of the State party to cooperate fully with the Committee in the resolution of the current complaint. UN (2) وعلى اللجنة، بعد النظر في الأسس الموضوعية للشكوى، أن تعالج مسألة تقصير الدولة الطرف في التعاون كلياً مع اللجنة في تسوية الشكوى.
    (2) Having addressed the merits of the complaint, the Committee must address the failure of the State party to cooperate fully with the Committee in the resolution of the current complaint. UN (2) وعلى اللجنة، بعد النظر في الأسس الموضوعية للشكوى، أن تعالج مسألة تقصير الدولة الطرف في التعاون كلياً مع اللجنة في تسوية الشكوى.
    (2) Having addressed the merits of the complaint, the Committee must address the failure of the State party to cooperate fully with the Committee in the resolution of the current complaint. UN (2) وعلى اللجنة، بعد النظر في الأسس الموضوعية للشكوى، أن تعالج مسألة تقصير الدولة الطرف في التعاون كلياً مع اللجنة في تسوية الشكوى.
    (2) Having addressed the merits of the complaint, the Committee must address the failure of the State party to cooperate fully with the Committee in the resolution of the current complaint. UN (2) وعلى اللجنة، بعد النظر في الأسس الموضوعية للشكوى، أن تعالج مسألة تقصير الدولة الطرف في التعاون كلياً مع اللجنة في تسوية الشكوى.
    (2) Having addressed the merits of the complaint, the Committee must address the failure of the State party to cooperate fully with the Committee in the resolution of the current complaint. UN (2) وعلى اللجنة، بعد النظر في الأسس الموضوعية للشكوى، أن تعالج مسألة تقصير الدولة الطرف في التعاون كلياً مع اللجنة في تسوية الشكوى.
    (2) Having addressed the merits of the complaint, the Committee must address the failure of the State party to cooperate fully with the Committee in the resolution of the current complaint. UN 2) وعلى اللجنة، بعد النظر في الأسس الموضوعية للشكوى، أن تعالج مسألة تقصير الدولة الطرف في التعاون كلياً مع اللجنة في تسوية الشكوى الراهنة.
    (2) Having addressed the merits of the complaint, the Committee must address the failure of the State party to cooperate fully with the Committee in the resolution of the current complaint. UN (2) وعلى اللجنة، بعد النظر في الأسس الموضوعية للشكوى، أن تعالج مسألة تقصير الدولة الطرف في التعاون كلياً مع اللجنة في تسوية الشكوى الراهنة.
    Although it is difficult to distinguish between the effects of the rape and those attributable to the State's failure to guarantee access to a safe abortion, there are sufficient grounds to maintain that if the termination had been performed in due time and form its damaging consequences could have been minimized. UN ورغم صعوبة التمييز بين آثار الاغتصاب والآثار المترتبة على تقصير الدولة في ضمان الوصول إلى الإجهاض المأمون، ثمة ما يكفي من المسوغات للقول إن الإجهاض ما كان ليؤثر سوى آثار محدودة للغاية لو أجري في الوقت المناسب وعلى النحو الملائم.
    An assessment framework is especially important where the potential infringement comes through a State's failure to act, as it can be difficult for rights bearers to assess if an omission constituted a violation of their right, in the absence of a normative basis for the appraisal. UN ويكتسي إطار التقييم أهمية خاصة عندما يحدث الخرق المحتمل بسبب تقصير الدولة في القيام بفعل ما، نظراً لأنه من الصعب على أصحاب الحقوق تقييم ما إذا كان التقصير يشكل انتهاكاً لحقوقهم في غياب أساس معياري للتقييم.
    The High Commissioner also stated that the systematic lack of criminal investigation and prosecution procedures contrasts with the high crime rate, and is a measure of the State's failure to comply with its duty to guarantee rights. UN وصرحت المفوضة السامية أيضاً بأن عدم اتخاذ إجراءات للتحقيق الجنائي والملاحقة القضائية بشكل منتظم إنما يتناقض مع ارتفاع معدلات الجرائم، ويدل على تقصير الدولة في الوفاء بواجبها لكفالة الحقوق(82).
    The Committee had stated that a lack of action on the part of the victim could not excuse failings by the State party in the investigation of accusations of torture. UN ويذكِّر بأن اللجنة قد أعلنت أن عدم قيام الضحية بأي إجراء لا يمكن أن يكون سبباً يبرر تقصير الدولة الطرف في إجراء تحقيق يتعلق باتهامات التعذيب().
    The draft articles assumed the existence of primary obligations generated by international law processes of treaty-making, and of law-making more generally, and concerned themselves with the situation that arose when a State failed to comply with them - in other words it was concerned with the secondary obligation of responsibility arising from breach. UN فقد افترض في مشاريع المواد وجود التزامات أولية ناشئة عن عمليات القانون الدولي في صنع المعاهدات وفي عمليات صنع القانون بوجه أعم، كما عُنيت مشاريع المواد بالحالة الناشئة عن تقصير الدولة عن الامتثال لتلك الالتزامات، أي عُنيت بالالتزام الثانوي وهو المسؤولية الناشئة عن الخرق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus