7. As required by article 4 of the Covenant, article 115 of the Constitution dealt with emergency situations. | UN | ٧- وقال إن المادة ٥١١ من الدستور تتناول حالات الطوارئ كما تقضي بذلك المادة ٤ من العهد. |
Where rights are found to have been breached, there should be appropriate reparation, including compensation, and, where needed, measures to promote physical and psychological recovery, rehabilitation and reintegration, as required by article 39. | UN | وحيثما ثبت أن الحقوق قد انتهكت، وجب توفير جبر ملائم، بما في ذلك التعويض والقيام، عند الاقتضاء، باتخاذ تدابير لتعزيز العلاج البدني والنفساني، وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج، كما تقضي بذلك المادة 39. |
Where rights are found to have been breached, there should be appropriate reparation, including compensation, and, where needed, measures to promote physical and psychological recovery, rehabilitation and reintegration, as required by article 39. | UN | وحيثما ثبت أن الحقوق قد انتهكت، وجب توفير جبر ملائم، بما في ذلك التعويض والقيام، عند الاقتضاء، باتخاذ تدابير لتعزيز العلاج البدني والنفساني، وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج، كما تقضي بذلك المادة 39. |
6. The source states that no charges were formulated against Mr. Al Uteibi within 15 days as prescribed by article 111 of the Jordanian Code of Criminal Procedure and no serious crime has been imputed to him. | UN | 6- وأفاد المصدر بأن السيد العتيبي لم تُوجَّه إليه تهم في غضون 15 يوماً كما تقضي بذلك المادة 111 من قانون الإجراءات الجزائية الأردني ولم يُنسَب إليه ارتكاب أي جريمة خطيرة. |
In that correspondence, the Party apologized for the late notification and advised that it would endeavour to ensure prompt notification of future transfers in accordance with Article 2 of the Protocol. | UN | وفي تلك المراسلة اعتذر الطرف عن التأخر في الإخطار، وأبلغ أنه سيحاول جاهداً ضمان الإخطار الفوري بأي عمليات نقل مستقبلية كما تقضي بذلك المادة 2 من البروتوكول. |
453. The Committee is concerned about the State party's apparent lack of clarity about the difference between temporary special measures that are aimed at accelerating de facto or substantive equality of women, as called for under article 4, paragraph 1, of the Convention, and general social policies that are adopted to implement the Convention. | UN | 453- ويساور اللجنة قلق من وجود نوع من عدم الوضوح لدى الدولة الطرف بشأن الفرق بين التدابير الخاصة المؤقتة التي تهدف إلى الإسراع في تحقيق المساواة الفعلية أو الكبيرة بين الجنسين، كما تقضي بذلك المادة الرابعة من الاتفاقية في فقرتها الأولى، وبين السياسات الاجتماعية العامة التي تتخذها الدولة تطبيقا للاتفاقية. |
Where rights are found to have been breached, there should be appropriate reparation, including compensation, and, where needed, measures to promote physical and psychological recovery, rehabilitation and reintegration, as required by article 39. | UN | وحيثما ثبت أن الحقوق قد انتهكت، وجب توفير جبر ملائم، بما في ذلك التعويض والقيام، عند الاقتضاء، باتخاذ تدابير لتعزيز العلاج البدني والنفساني، وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج، كما تقضي بذلك المادة 39. |
Where rights are found to have been breached, there should be appropriate reparation, including compensation, and, where needed, measures to promote physical and psychological recovery, rehabilitation and reintegration, as required by article 39. | UN | وحيثما ثبت أن الحقوق قد انتهكت، وجب توفير جبر ملائم، بما في ذلك التعويض والقيام، عند الاقتضاء، باتخاذ تدابير لتعزيز العلاج البدني والنفساني، وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج، كما تقضي بذلك المادة 39. |
Where rights are found to have been breached, there should be appropriate reparation, including compensation, and, where needed, measures to promote physical and psychological recovery, rehabilitation and reintegration, as required by article 39. | UN | وحيثما ثبت أن الحقوق قد انتهكت، وجب توفير جبر ملائم، بما في ذلك التعويض والقيام، عند الاقتضاء، باتخاذ تدابير لتعزيز العلاج البدني والنفساني، وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج، كما تقضي بذلك المادة 39. |
The State party should ensure that its law and policy relating to the registration of religious organizations fully respect the rights of persons within its jurisdiction to full and free expression of their religious beliefs, as required by article 18. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تكفل احترام قوانينها وسياساتها المتصلة بتسجيل المنظمات الدينية احتراماً كاملاً لحق الأشخاص الخاضعين لولايتها في حرية التعبير الكاملة عن معتقداتهم الدينية، كما تقضي بذلك المادة 18. |
302. The Committee also recommends that measures be taken to ensure that the right to form and join trade unions be respected as required by article 22 of the Covenant and that the plan calling for trade union elections in October 1996 be implemented. | UN | ٣٠٢ - أوصت اللجنة أيضا باتخاذ تدابير لضمان احترام الحق في تشكيل نقابات والانضمام إليها كما تقضي بذلك المادة ٢٢ من العهد وتنفيذ الخطة التي تنص على إجراء انتخابات نقابية في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦. |
43. Criminal proceedings, including any ordinary appeal procedures, should be conducted with reasonable expedition, as required by article 14 of the Covenant. | UN | 43- وينبغي أن تُنجز الإجراءات الجنائية، بما في ذلك أية إجراءات استئناف عادية، بسرعة معقولة كما تقضي بذلك المادة 14 من العهد. |
13. While noting that the Basic Law of the State establishes the principle of equality between women and men, the Committee is concerned that in the national legislation there is no explicit prohibition of de jure and de facto discrimination against women in all areas of life as required by article 2 of the Convention. | UN | 13- تشير اللجنة إلى أن قانون الدولة الأساسي ينص على مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة، بيد أنها تعرب في نفس الوقت عن قلقها لأنه لا يوجد في التشريع الوطني أي حظر صريح بحكم القانون وبحكم الواقع للتمييز ضد المرأة في جميع مناحي الحياة كما تقضي بذلك المادة 2 من الاتفاقية. |
Accordingly, the Panel finds that Struers failed to demonstrate the circumstances and amount of the claimed loss as required by article 35(3) of the Rules.The Panel recommends no compensation for business transaction losses. | UN | وبناء عليه فإن الفريق يرى أن الشركة لم تبين الظروف التي حدثت فيها الخسارة المطالب بها ومقدارها كما تقضي بذلك المادة ٥٣)٣( من القواعد. |
First, it alleged that the author did not exhaust domestic remedies, as required by article 2 of the Optional Protocol and rule 90 (f) of the Committee's rules of procedure. | UN | أولاً، زعمت أن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية، كما تقضي بذلك المادة 2 من البروتوكول الاختياري والمادة 90(و) من النظام الداخلي للجنة. |
CESCR has urged States to implement strategies to combat global climate change that do not negatively affect the right to adequate food and freedom from hunger, but rather promote sustainable agriculture, as required by article 2 of the United Nations Framework Convention on Climate Change. | UN | وحثت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الدول على تنفيذ استراتيجيات لمكافحة تغير المناخ العالمي لا تؤثر سلباً في الحق في الغذاء الكافي وفي التحرر من الجوع، بل تعزز زراعة مستدامة، كما تقضي بذلك المادة 2 من اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ(). |
In the case of Varnava and others v. Turkey of 10 January 2008, the Court recalled its previous finding that, whatever its humanitarian usefulness, the CMP did not provide procedures sufficient to meet the standard of an effective investigation into the fate of nine of the applicants who disappeared in life-threatening circumstances, as required by article 2 of the European Convention on Human Rights. | UN | وفي قضية فرنافا وآخرون ضد تركيا المؤرخة 10 كانون الثاني/يناير 2008، أشارت المحكمة إلى استنتاجها السابق ومفاده أنه بغض النظر عن جدوى اللجنة المعنية بالمفقودين في المجال الإنساني، فإنها لم تتح إجراءات كافية لاستيفاء معيار التحقيق الفعّال في مصير تسعة أشخاص من مقدمي الطلبات الذين اختفوا في ظروف تهدد حياتهم، كما تقضي بذلك المادة 2 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان. |
Fiji, Mongolia, Pakistan, the Republic of Korea and Tajikistan reported that their legislation was fully compliant with the requirement of the Convention to criminalize the conversion, transfer, acquisition, possession or use of property proceeds of crime, and that they had established a wide range of predicate offences for the laundering of proceeds of crime, as prescribed by article 23. | UN | 66- أفادت باكستان وجمهورية كوريا وطاجيكستان وفيجي ومنغوليا بأن تشريعاتها تمتثل امتثالاً تاماً لمتطلبات الاتفاقية المتعلقة بتجريم إبدال الممتلكات التي هي عائدات إجرامية أو إحالتها أو اكتسابها أو حيازتها أو استخدامها؛ وبأنها جرّمت مجموعة كبيرة من الجرائم الأصلية المتعلقة بغسل العائدات الإجرامية وفقاً لما تقضي بذلك المادة 23. |
In that correspondence, the Party apologized for the late notification and advised that it would endeavour to ensure prompt notification of future transfers in accordance with Article 2 of the Protocol. | UN | وفي تلك المراسلة اعتذر الطرف عن التأخر في الإخطار، وأبلغ أنه سيحاول جاهداً ضمان الإخطار الفوري بأي عمليات نقل مستقبلية كما تقضي بذلك المادة 2 من البروتوكول. |
10. The Committee is concerned about the State party's apparent lack of clarity about the difference between temporary special measures that are aimed at accelerating de facto or substantive equality of women, as called for under article 4, paragraph 1, of the Convention, and general social policies that are adopted to implement the Convention. | UN | 10 - ويساور اللجنة قلق من وجود نوع من عدم الوضوح لدى الدولة الطرف بشأن الفرق بين التدابير الخاصة المؤقتة التي تهدف إلى الإسراع في تحقيق المساواة الفعلية أو الكبيرة بين الجنسين، كما تقضي بذلك المادة الرابعة من الاتفاقية في فقرتها الأولى، وبين السياسات الاجتماعية العامة التي تتخذها الدولة تطبيقا للاتفاقية. |