The State party should eliminate all forms of interference by the other branches of government in the judicial branch. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تقضي على جميع أشكال تدخُّل السلطات الأخرى في السلطة القضائية. |
To ensure this, States must not only eliminate all forms of discrimination against women, including structural and historic discrimination, by building on the foundations of formal or legal equality, but ensure the realization of their rights. | UN | ولضمان ذلك، يجب على الدول ألا تقضي على جميع أشكال التمييز ضد المرأة فحسب، بما فيها التمييز الهيكلي والتاريخي، من خلال البناء على أسس المساواة الرسمية أو القانونية، بل عليها أيضاً ضمان إعمال حقوقها. |
To promote the empowerment of women and girls, Governments must eliminate all forms of violence and discrimination, including commercial sexual exploitation. | UN | ولترويج تمكين النساء والفتيات يجب على الحكومات أن تقضي على جميع أشكال العنف والتمييز، بما في ذلك الاستغلال الجنسي التجاري. |
5. To promote the empowerment of women and girls, Governments must eliminate all forms of commercial sexual exploitation. | UN | 5 - ويجب على الحكومات، من أجل تعزيز تمكين النساء والفتيات، أن تقضي على جميع أشكال الاستغلال الجنسي لأغراض تجارية. |
Kazakhstan should eradicate all forms of interference with the judiciary. | UN | وقالت إن على كازاخستان أن تقضي على جميع أشكال التدخّل في القضاء(91). |
The State party should eradicate all forms of torture, and inhuman and degrading treatment by law enforcement officers, including through prompt and independent investigations, the prosecution of perpetrators and the adoption of provisions for effective protection and remedies to the victims. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تقضي على جميع أشكال التعذيب والمعاملة اللاإنسانية والمهينة التي يمارسها المسؤولون عن إنفاذ القانون، بما في ذلك من خلال تحقيقات فورية ومستقلة، وأن تقوم بمقاضاة مرتكبي هذه الأفعال واعتماد أحكام لحماية وتعويض الضحايا بشكل فعلي. |
The United States strongly encouraged the Department of Management, OIOS and the Department of Peacekeeping Operations to continue their efforts to develop and fully implement rules and procedures that would eliminate all forms of sexual exploitation and abuse in United Nations peacekeeping missions. | UN | وقال إن الولايات المتحدة تشجع بقوة إدارة الشؤون الإدارية، ومكتب خدمات الرقابة الداخلية، وإدارة عمليات حفظ السلام، على مواصلة جهودها لوضع قواعد وإجراءات تقضي على جميع أشكال الاستغلال والاعتداء الجنسيين، وتنفيذها بشكل تام في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
The Commission is mandated to protect the rights of women and advocates for legal reforms on issues affecting women and formulate laws, practices and policies that eliminate all forms of discrimination against women and all customs that are detrimental to their dignity. | UN | واللجنة مكلفة بحماية حقوق المرأة وتنادي بإجراء إصلاحات قانونية في المسائل التي تمس المرأة وتقوم بصياغة القوانين والممارسات والسياسات التي تقضي على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وجميع التقاليد التي تضر بكرامتها. |
Initiate, lobby for and advocate for legal reforms on issues affecting women, and formulate laws, practices and policies that eliminate all forms of discrimination against women in all institutions. As well as eradicate all practices and customs that are detrimental to women's dignity. | UN | :: تمهيد الطريق لإجراء إصلاحات قانونية بشأن القضايا التي تمس المرأة، ومحاولة التأثير على السلطات بشأنها والدعوة إليها، وصياغة القوانين، والممارسات والسياسات التي تقضي على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في جميع المؤسسات، وكذلك على جميع النظم والممارسات والعادات الضارة بكرامة المرأة. |
Initiate, lobby for and advocate for legal reforms on issues affecting women, and to formulate laws, practices and policies that eliminate all forms of discrimination against women and all institutions, practices and customs that are detrimental to their dignity. | UN | تمهيد الطريق لإجراء إصلاحات قانونية بشأن القضايا التي تمس المرأة، ومحاولة التأثير على السلطات بشأنها والدعوة إليها، وصياغة القوانين، والممارسات والسياسات التي تقضي على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في جميع المؤسسات، وكذلك على جميع النظم والممارسات والعادات الضارة بكرامة المرأة. |
Governments are called upon to eliminate all forms of discrimination against girls, including in education, skills development and training and in health and nutrition, and to eliminate negative cultural attitudes and practices against girls, their rights and increase awareness of girls’ needs and potential. | UN | ومطلوب من الحكومات أن تقضي على جميع أشكال التمييز ضد البنات، بما في ذلك التمييز في مجالات التعليم وتنمية المهارات والتدريب وفي مجال الصحة والتغذية، وأن تقضي على المواقف والممارسات الثقافية السلبية ضد البنات وحقوقهن، وأن تعمل على زيادة الوعي باحتياجات البنات وإمكانياتهن. |
Member States assured the legal duty to eliminate all forms of discrimination against women in civil, political, economic, social and cultural areas including health care and family planning, and to do so without delay. | UN | وأكدت الدول الأعضاء واجبها بمقتضى القانون بأن تقضي على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في المجالات الإنسانية والسياسية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك الرعاية الصحية وتنظيم الأسرة، وأن تقوم بذلك دون إبطاء. |
(g) To eliminate all forms of discrimination based on religious grounds or against persons belonging to minorities; | UN | (ز) أن تقضي على جميع أشكال التمييز القائم على أسباب دينية أو ضد الأشخاص المنتمين إلى الأقليات؛ |
eliminate all forms of corporal punishment with a view to abolishing them (Brazil); 70.41. | UN | 70-40- أن تقضي على جميع أشكال العقوبة البدنية بهدف إلغائها (البرازيل)؛ |
25. To eliminate all forms of discrimination against the Roma community, religious minorities, and migrants, and ensure equal opportunities for the enjoyment of economic, social and cultural rights, including education, health and housing (Bangladesh); | UN | 25- أن تقضي على جميع أشكال التمييز ضد مجتمع الروما والأقليات الدينية والمهاجرين وأن تكفل تكافؤ الفرص فيما يتعلق بالتمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك التعليم والصحة والسكن (بنغلاديش)؛ |
The State party should eradicate all forms of torture, and inhuman and degrading treatment by law enforcement officers, including through prompt and independent investigations, the prosecution of perpetrators and the adoption of provisions for effective protection and remedies to the victims. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تقضي على جميع أشكال التعذيب والمعاملة اللاإنسانية والمهينة التي يمارسها المسؤولون عن إنفاذ القانون، بما في ذلك من خلال التحقيقات الفورية والمستقلة، وأن تقوم بمقاضاة مرتكبي هذه الأفعال واعتماد أحكام لحماية وتعويض الضحايا بشكل فعلي. |