"تقع تحت مسؤولية" - Traduction Arabe en Anglais

    • of responsibility
        
    • responsibility has
        
    • under the responsibility
        
    • the responsibility of
        
    • are the responsibility
        
    II. SITUATION IN THE AREA of responsibility OF THE UNITED NATIONS UN ثانيا - الحالة في المنطقة التي تقع تحت مسؤولية البعثة
    Noting with satisfaction that the overall situation in the UNMOP area of responsibility has remained stable and calm, and encouraged by the progress made by the parties in normalizing their bilateral relationship, UN وإذ يلاحظ مع الارتياح أن الحالة العامة في المنطقة التي تقع تحت مسؤولية بعثة المراقبين لا تزال مستقرة وهادئة، وإذ يشجعه التقدم الذي أحرزه الطرفان في تطبيع علاقاتهما الثنائية،
    Noting with satisfaction that the overall situation in the UNMOP area of responsibility has remained stable and calm, and encouraged by the progress made by the parties in normalizing their bilateral relationship, UN وإذ يلاحظ مع الارتياح أن الحالة العامة في المنطقة التي تقع تحت مسؤولية بعثة المراقبين لا تزال مستقرة وهادئة، وإذ يشجعه التقدم الذي أحرزه الطرفان في تطبيع علاقاتهما الثنائية،
    The Plan stipulates the guidelines for the cultural sector that falls under the responsibility of the State for the next four years. UN وتنص الخطة على المبادئ التوجيهية الخاصة بالقطاع الثقافي التي تقع تحت مسؤولية الدولة خلال السنوات الأربع المقبلة.
    However, paramilitary forces, such as the Rangers acting in support of the civil forces in Karachi, are the responsibility of the Ministry of Defence, as are certain intelligence bodies, in particular, Military Intelligence. UN إلا أن القوات شبه العسكرية، مثل الجوالة العاملة في دعم القوات المدنية في كراتشي، تقع تحت مسؤولية وزارة الدفاع بمثل ما تقع هيئات استخبارات معيّنة، لا سيما الاستخبارات العسكرية.
    16. In the current reporting period, the stability in the UNMOP area of responsibility has not been disrupted by any serious incidents. UN ١٦ - لم تؤثر أية حوادث خطيرة خلال الفترة قيد الاستعراض على استقرار المنطقة التي تقع تحت مسؤولية البعثة.
    These violations do not threaten stability in the UNMOP area of responsibility; however, together with the continuing differences on the exact delimitation of the two United Nations-designated zones, they constitute a constant irritant in the relations between UNMOP and the local authorities, which should be halted. UN ولا تهدد هذه الانتهاكات استقرار المنطقة التي تقع تحت مسؤولية البعثة. غير أن هذه الانتهاكات باﻹضافة إلى الخلافات المستمرة حول الحدود الدقيقة للمنطقتين التي حددتهما اﻷمم المتحدة تسبب توترا مستمرا في العلاقات بين البعثة والسلطات المحلية، وهو أمر ينبغي أن يتوقف.
    II. SITUATION IN THE AREA of responsibility OF THE UNITED UN ثانيا - الحالة في المنطقة التي تقع تحت مسؤولية البعثة
    II. SITUATION IN THE AREA of responsibility OF THE MISSION UN ثانيا - الحالة في المنطقة التي تقع تحت مسؤولية البعثة
    19. Central to the maintenance of stability in the UNMOP area of responsibility is the requirement that the United Nations military observers be permitted to patrol their area of operation without restriction or constraint of any kind. UN ٩١ - ومن اﻷساسي، من أجل الحفاظ على الاستقرار في المنطقة التي تقع تحت مسؤولية البعثة، السماح لمراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين بتسيير دوريات في مناطق عملياتهم بدون قيود أو معوقات من أي نوع.
    II. SITUATION IN THE AREA of responsibility OF THE UN ثانيا - الحالة في المنطقة التي تقع تحت مسؤولية البعثة
    English Page II. SITUATION IN THE AREA of responsibility OF THE UNITED UN ثانيا - الحالة في المنطقة التي تقع تحت مسؤولية البعثة
    So far, however, neither Croatia nor the Federal Republic of Yugoslavia has put in place a comprehensive demining programme in the UNMOP area of responsibility. UN ومع ذلك، لم تقم كرواتيا أو جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، حتى اﻵن، بوضع برنامج شامل ﻹزالة اﻷلغام في المنطقة التي تقع تحت مسؤولية البعثة.
    II. SITUATION IN THE AREA of responsibility OF THE UNITED NATIONS MISSION OF OBSERVERS IN PREVLAKA UN ثانيا - الحالة في المنطقة التي تقع تحت مسؤولية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا
    Violations of basic human rights including murders or disappearances of civilians were taking place in a zone that was under the responsibility of Russian peacekeepers, who were doing virtually nothing to stop them. UN إذ تُرتكَب انتهاكات لحقوق الإنسان الأساسية بما في ذلك أعمال القتل أو اختفاء المدنيين في منطقة تقع تحت مسؤولية قوات حفظ السلام الروسية التي لا تفعل في واقع الأمر أي شيء لوقفها.
    14. The objective statement for the Development Account as outlined in paragraph 11 above refers to the priority programmatic areas under the responsibility of the respective implementing entities. UN 14 - إن بيان أهداف حساب التنمية كما هو موجز في الفقرة 11 أعلاه يشير إلى أولويات المجالات البرنامجية التي تقع تحت مسؤولية الكيانات المنفذة المعنية.
    Competition policy was the responsibility of the government, whereas competition law enforcement and advocacy was the responsibility of the competition authority. UN فسياسة المنافسة تقع تحت مسؤولية الحكومة بينما يقع إنفاذ قانون المنافسة والدعوة إلى اعتماده تحت مسؤولية سلطة المنافسة.
    Furthermore, I would like to specify that all administrative matters of the population living in each district, irrespective of origin, are the responsibility of the district administrative officers whom we have instructed to take all necessary measures to ensure that the policy of equal treatment is applied to all Cypriot citizens without any exception or discrimination. UN وعلاوة على ذلك، فإنني أود أن أذكر بالتحديد أن المسائل اﻹدارية المتعلقة بالسكان الذين يعيشون في كل مقاطعة، بغض النظر عن أصلهم، تقع تحت مسؤولية الموظفين الاداريين للمقاطعة، الذين أصدرنا إليهم تعليمات باتخاذ جميع التدابير اللازمة لكفالة تطبيق سياسة تساوي المعاملة على جميع المواطنين القبارصة دون أي استثناء أو تمييز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus