"تقع على عاتق الحكومات" - Traduction Arabe en Anglais

    • rests with Governments
        
    • lies with Governments
        
    • lay with Governments
        
    • rested with Governments
        
    • Governments have the
        
    • Governments had the
        
    • rested with national governments
        
    • is the responsibility of Governments
        
    • are with Governments
        
    • rests with the Governments
        
    • was the responsibility of Governments
        
    • Governments bear
        
    • the responsibility of Governments to
        
    It must be kept in mind, however, that the ultimate responsibility for the successful implementation of the Habitat Agenda rests with Governments. UN بيد أنه لا بد من مراعاة أن المسؤولية النهائية عن التنفيذ الناجح لجدول أعمال الموئل تقع على عاتق الحكومات.
    It is an agreed principle that the primary responsibility for the protection of, and assistance to, peoples affected by humanitarian crises rests with Governments. UN ومن المبادئ المتفق عليها أن المسؤولية الأولى عن حماية ومساعدة الشعوب المتأثرة بالأزمات الإنسانية تقع على عاتق الحكومات.
    It was recommended that the State provide financing, in recognition of the fact that the central responsibility for sustainable development lies with Governments. UN وأوصي بأن توفر الدول التمويل، اعترافا بأن المسؤولية الأساسية عن التنمية المستدامة تقع على عاتق الحكومات.
    102. The primary responsibility for applying international norms and domestic standards lies with Governments. UN ١٠٢ - إن المسؤولية الرئيسية من تطبيق القواعد الدولية والمعايير المحلية تقع على عاتق الحكومات.
    Although the chief responsibility lay with Governments and the parties to armed conflicts, the international community itself could further that objective. UN ورغم أن المسؤولية الرئيسية تقع على عاتق الحكومات والأطراف في النزاع المسلح، فإن بإمكان المجتمع الدولي نفسه أن يعزز تحقيق ذلك الهدف.
    The primary responsibility for doing so rested with Governments. UN وأكدت أن المسؤولية اﻷساسية عن القيام بذلك تقع على عاتق الحكومات.
    Stressing that Governments have the primary responsibility for defining and implementing appropriate policies for human resources development, and the need for continued support from the international community for the national efforts of developing countries, UN وإذ تؤكد المسؤولية الرئيسية التي تقع على عاتق الحكومات من حيث وضعسياسات مناسبة لتنمية الموارد البشرية وتنفيذها، وضرورة مواصلة الدعم المقدم من المجتمع الدولي للجهود الوطنية التي تبذلها البلدان النامية،
    37. As noted above, the primary responsibility for expanding and strengthening the ability to reach, assist and protect vulnerable populations rests with Governments. UN 37 - وكما ذكر أعلاه، فإن المسؤولية الرئيسية عن توسيع وتعزيز القدرات على الوصول إلى السكان المستضعفين ومساعدتهم وحمايتهم تقع على عاتق الحكومات.
    As the World Programme of Action concerning Disabled Persons states, " the ultimate responsibility for remedying the conditions that lead to impairment and for dealing with the consequences of disability rests with Governments " . UN وقد جاء في برنامج العمل العالمي بشأن المعوقين " ان المسؤولية النهائية لتصحيح اﻷوضاع التي تؤدي إلى الاعتلال ولمعالجة نتائج الاعاقة تقع على عاتق الحكومات " )٤١(.
    As the World Programme of Action concerning Disabled Persons states, “the ultimate responsibility for remedying the conditions that lead to impairment and for dealing with the consequences of disability rests with Governments”. UN وقد جاء في برنامج العمل العالمي بشأن المعوقين " ان المسؤولية النهائية لتصحيح اﻷوضاع التي تؤدي إلى الاعتلال ولمعالجة نتائج الاعاقة تقع على عاتق الحكومات " )٤١(.
    While the United Nations system has an essential and complementary role to play in supporting Governments in their efforts to eradicate poverty, the primary responsibility for the assessment of poverty situations and for the formulation, strengthening and implementation of national poverty eradication plans and programmes lies with Governments and requires a strong political commitment at the national level. UN ورغم أنه يتعيﱠن على منظومة اﻷمم المتحدة أن تؤدي دورا أساسيا وتكميليا في دعم الحكومات في جهودها المبذولة للقضاء على الفقر، فإن المسؤولية اﻷساسية عن تقييم حالات الفقر وصياغة الخطط والبرامج الوطنية للقضاء على الفقر وتعزيزها وتنفيذها تقع على عاتق الحكومات وتتطلب التزاما سياسيا قويا على الصعيد الوطني.
    Such a mandate should be fully implemented to strengthen and ensure national ownership, while recognizing that responsibility for the restoration of and respect for the rule of law lies with Governments and relevant national actors, including civil society. UN وينبغي لهذه الولاية أن تُنفَّذ بالكامل بغية تعزيز وضمان الملكية الوطنية، وأن يتم التسليم في الوقت نفسه بأنّ المسؤولية عن استعادة بسط سيادة القانون واحترامه تقع على عاتق الحكومات والجهات الفاعلة الوطنية ذات الصلة، ومن ذلك المجتمع المدني.
    Such a mandate should be fully implemented to strengthen and ensure national ownership, while recognizing that responsibility for the restoration of and respect for the rule of law lies with Governments and relevant national actors, including civil society. UN وينبغي لهذه الولاية أن تُنفَّذ بالكامل بغية تعزيز وضمان الملكية الوطنية، وأن يتم التسليم في الوقت نفسه بأنّ المسؤولية عن استعادة بسط سيادة القانون واحترامه تقع على عاتق الحكومات والجهات الفاعلة الوطنية ذات الصلة، بما فيها المجتمع المدني.
    While the entire international community had a role to play, it must be recalled that the primary responsibility for ensuring the protection of refugees and respect for their human rights lay with Governments. UN وفي حين يقع على المجتمع الدولي بأسره القيام بدور فإنه يجب اﻹشارة إلى أن المسؤولية اﻷساسية عن ضمان الحماية للاجئين واحترام حقوق اﻹنسان المتعلقة بهم تقع على عاتق الحكومات.
    11. Primary responsibility for implementing human rights lay with Governments. UN 11 - والمسؤولية الرئيسية عن تنفيذ حقوق الإنسان تقع على عاتق الحكومات.
    As the primary responsibility for human rights lay with Governments, it attached particular importance to enhancing State capacities in meeting their human rights obligations. UN فلما كانت المسؤولية الأولى عن حقوق الإنسان تقع على عاتق الحكومات فإن وفدها يولي أهمية خاصة لتعزيز قدرات الدول على الوفاء بالتزاماتها بصدد حقوق الإنسان.
    It was pointed out, however, that the primary responsibility for implementing the Beijing Platform for Action rested with Governments, and that political will and commitment at the national and international levels played a critical role in creating the enabling environment necessary for equal treatment and gender mainstreaming. UN ومن ناحية ثانية ذكر أن المسؤولية الرئيسية لتنفيذ منهاج عمل بيجين تقع على عاتق الحكومات وأن اﻹرادة السياسية والالتزام على الصعيدين الوطني والدولي يقومان بدور حاسم في تهيئة البيئة المؤاتية اللازمة للمعاملة على قدم المساواة ومراعاة منظور الجنس في أوجه النشاط الرئيسية.
    42. Governments have the responsibility for putting all these issues together in a comprehensive strategy for growth and poverty reduction. UN ٤٢ - تقع على عاتق الحكومات مسؤولية الجمع بين كل هذه المسائل في استراتيجية شاملة للنمو وللقضاء على الفقر.
    National Governments had the responsibility to weed out hatred and intolerance. UN وأردف قائلا إن مسؤولية اجتثاث الكراهية والتعصب تقع على عاتق الحكومات الوطنية.
    The international community faced many and varying development challenges, and the ultimate responsibility for ensuring respect for human rights rested with national governments. UN يواجه المجتمع الدولي تحديات كثيرة ومتغيرة في مجال التنمية، والمسؤولية النهائية عن ضمان الاحترام لحقوق الإنسان تقع على عاتق الحكومات الوطنية.
    After all, it is the responsibility of Governments to ensure the safety and security of humanitarian personnel working on their territory. UN وقبل كل شيء، تقع على عاتق الحكومات المسؤولية عن ضمان سلامة وأمن موظفي المساعدة الإنسانية العاملين في أراضيها.
    The specialized agencies have maintained that their activities conform in practice to the definition of national execution as laid down in the common framework, and that overall responsibility and accountability for formulation and management of programmes are with Governments. UN وتؤكد الوكالات المتخصصة أن أنشطتها تتفق في الواقع العملي على تعريف التنفيذ الوطني على النحو الوارد في اﻹطار المشترك وأن المسؤولية والمساءلة بوجه عام عن إعداد البرامج وإدارتها تقع على عاتق الحكومات.
    The global responsibility in terms of providing more resources and greater market access to developing countries is clear. But the main responsibility for development rests with the Governments and peoples in developing countries. UN إن المسؤولية العالمية عن توفير مزيد من الموارد وفرص أكبر لوصول البلدان النامية إلى الأسواق مسؤولية واضحة، وإن كانت المسؤولية الأساسية عن التنمية تقع على عاتق الحكومات والشعوب في تلك البلدان.
    The matter must, however, be tackled globally: an inclusive approach was required, since it was the responsibility of Governments to ensure the future of the planet. UN غير أنه أعرب عن ضرورة معالجة هذه المسألة على الصعيد العالمي لأنها تتطلب اتباع نهج شامل، ومسؤولية ضمان مستقبل كوكب الأرض تقع على عاتق الحكومات.
    For this, Governments bear the primary responsibility. UN وبالتالي، فإن المسؤولية الأساسية عن ذلك تقع على عاتق الحكومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus