"تقع في المقام الأول على عاتق" - Traduction Arabe en Anglais

    • are primarily the responsibility
        
    • is primarily the responsibility
        
    • have the primary
        
    • lies primarily with the
        
    • is the primary responsibility
        
    • lies first and foremost with the
        
    • lies with the
        
    • rests primarily with
        
    • is primarily the task
        
    • belongs in the first place to
        
    • lies chiefly with the
        
    • was primarily the responsibility
        
    • rests with
        
    • primarily the responsibility of
        
    Taking into account that the coordination and planning functions are primarily the responsibility of the Force's headquarters in Naqoura, the reassignment of the two posts from the Beirut Office would have no impact on the activities of the Office. UN ومع الأخذ في الاعتبار أن مهام التنسيق والتخطيط تقع في المقام الأول على عاتق مقر القوة في الناقورة، فلن يكون لإعادة تعيين الوظيفتين من مكتب بيروت أي تأثير على أنشطة المكتب.
    7. Also re-emphasizes that prevention and reduction of statelessness are primarily the responsibility of States, in appropriate cooperation with the international community; UN 7 - تشدد من جديد أيضاً على أن المسؤولية عن منع حالات انعدام الجنسية والحد منها تقع في المقام الأول على عاتق الدول، بالتعاون الملائم مع المجتمع الدولي؛
    Recalling that the protection of children is primarily the responsibility of States, whose full and effective cooperation, action and political resolve are required to enable UNHCR to fulfil its mandated functions, UN وإذ تذكِّر بأن حماية الطفل هي مسؤولية تقع في المقام الأول على عاتق الدول التي لا غنى عن تعاونها تعاوناً كاملاً وفعالاً وعن عملها وإرادتها السياسية لتمكين المفوضية من الاضطلاع بالوظائف المنوطة بها،
    Achieving the MDGs is primarily the responsibility of each country. UN 88- إن مسؤولية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في كل بلد تقع في المقام الأول على عاتق ذلك البلد نفسه.
    8. Further re-emphasizes that protection of and assistance to internally displaced persons are primarily the responsibility of States, in appropriate cooperation with the international community; UN 8 - تشدد من جديد كذلك على أن المسؤولية عن حماية المشردين داخلياً ومساعدتهم تقع في المقام الأول على عاتق الدول، بالتعاون الملائم مع المجتمع الدولي؛
    7. Emphasizes that prevention and reduction of statelessness are primarily the responsibility of States, in appropriate cooperation with the international community; UN 7 - تؤكد أن المسؤولية عن منع حالات انعدام الجنسية والحد منها تقع في المقام الأول على عاتق الدول، بالتعاون الملائم مع المجتمع الدولي؛
    8. Also emphasizes that protection of and assistance to internally displaced persons are primarily the responsibility of States, in appropriate cooperation with the international community; UN 8 - تؤكد أيضا أن المسؤولية عن حماية المشردين داخليا ومساعدتهم تقع في المقام الأول على عاتق الدول، بالتعاون الملائم مع المجتمع الدولي؛
    7. Also re-emphasizes that prevention and reduction of statelessness are primarily the responsibility of States, in appropriate cooperation with the international community; UN 7 - تشدد من جديد أيضا على أن المسؤولية عن منع وتخفيض حالات انعدام الجنسية تقع في المقام الأول على عاتق الدول، بالتعاون الملائم مع المجتمع الدولي؛
    8. Further re-emphasizes that protection of and assistance to internally displaced persons are primarily the responsibility of States, in appropriate cooperation with the international community; UN 8 - تشدد من جديد كذلك على أن المسؤولية عن حماية المشردين داخليا ومساعدتهم تقع في المقام الأول على عاتق الدول، بالتعاون الملائم مع المجتمع الدولي؛
    7. Also re-emphasizes that prevention and reduction of statelessness are primarily the responsibility of States, in appropriate cooperation with the international community; UN 7 - تشدد من جديد أيضا على أن المسؤولية عن منع وتخفيض حالات انعدام الجنسية تقع في المقام الأول على عاتق الدول، بالتعاون الملائم مع المجتمع الدولي؛
    Recalling that the protection of children is primarily the responsibility of States, whose full and effective cooperation, action and political resolve are required to enable UNHCR to fulfil its mandated functions, UN وإذ تذكِّر بأن حماية الطفل هي مسؤولية تقع في المقام الأول على عاتق الدول التي لا غنى عن تعاونها تعاوناً كاملاً وفعالاً وعن عملها وإرادتها السياسية لتمكين المفوضية من الاضطلاع بالوظائف المنوطة بها،
    The Advisory Committee notes, in particular, that the security of the United Nations at every duty station is primarily the responsibility of the host country. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية بصفة خاصة أن مسؤولية أمن الأمم المتحدة في كل مكان من أماكن العمل تقع في المقام الأول على عاتق البلد المضيف.
    The Advisory Committee notes, in particular, that the security of the United Nations at every duty station is primarily the responsibility of the host country. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية بصفة خاصة أن مسؤولية أمن الأمم المتحدة في كل مكان من أماكن العمل تقع في المقام الأول على عاتق البلد المضيف.
    11. Recognizes that, while social development is primarily the responsibility of Governments, international cooperation and assistance are essential for the full achievement of that goal; UN 11 - يسلم بأنه على الرغم من أن المسؤولية عن التنمية الاجتماعية تقع في المقام الأول على عاتق الحكومات، فإن التعاون والمساعدة الدوليين أساسيان لتحقيق ذلك الهدف تحقيقا تاما؛
    8. Recognizes that while social development is primarily the responsibility of Governments, international cooperation and assistance are essential for the full achievement of that goal; UN 8 - يعترف بأنه على الرغم من أن المسؤولية عن التنمية الاجتماعية تقع في المقام الأول على عاتق الحكومات، فإن التعاون والمساعدة الدوليين أساسيان في تحقيق هذا الهدف تحقيقا تاما؛
    11. Recognizes that while social development is primarily the responsibility of Governments, international cooperation and assistance are essential for the full achievement of that goal; UN 11 - يدرك أنه على الرغم من أن المسؤولية عن التنمية الاجتماعية تقع في المقام الأول على عاتق الحكومات، فإن التعاون والمساعدة الدوليين أساسيان في تحقيق هذا الهدف تحقيقا تاما؛
    Emphasizing that States have the primary responsibility for the promotion and protection of human rights, UN وإذ يؤكد أن المسؤولية عن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها تقع في المقام الأول على عاتق الدول،
    Responsibility for solving disputes and preventing conflict lies primarily with the States parties to a dispute. UN إن مسؤولية حل الصراعات ومنع نشوبها تقع في المقام الأول على عاتق الدول المتنازعة نفسها.
    As service providers, we have seen the positive impact of programmes but recognize that remedying violence against women and girls is the primary responsibility of the State. UN وقد أمكننا بوصفنا مقدمين للخدمات أن نرى مدى الأثر الإيجابي الذي يترتب على البرامج، غير أننا ندرك أن علاج العنف ضد المرأة والفتاة هو مسؤولية تقع في المقام الأول على عاتق الدول.
    It was agreed that responsibility for tackling these challenges lies first and foremost with the Government of Yemen, drawing on the support of the wider region and international community. UN وتم الاتفاق على أن مسؤولية التصدي لهذه التحديات تقع في المقام الأول على عاتق حكومة اليمن، بالاعتماد على الدعم الإقليمي في عموم المنطقة ودعم المجتمع الدولي.
    The primary responsibility for ensuring freedom of movement to UNIFIL personnel in the area of operations lies with the Lebanese authorities. UN والمسؤولية عن ضمان حرية تنقل أفراد اليونيفيل في منطقة العمليات تقع في المقام الأول على عاتق السلطات اللبنانية.
    The responsibility to implement relevant Security Council resolutions with a view to enhancing women's participation in peace processes, including the protection of women from all forms of sexual violence, rests primarily with their respective Governments. UN إن المسؤولية عن تنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة بغية تعزيز مشاركة المرأة في عمليات السلام، بما في ذلك حماية المرأة من جميع أشكال العنف الجنسي، تقع في المقام الأول على عاتق حكوماتهن.
    We declare that implementation of the Global Programme of Action is primarily the task of national Governments. UN ونعلن أن مهمة تنفيذ برنامج العمل العالمي تقع في المقام الأول على عاتق الحكومات الوطنية.
    The Mission notes that the responsibility to investigate violations of international human rights and humanitarian law, prosecute if appropriate and try perpetrators belongs in the first place to domestic authorities and institutions. UN 1963- وتشير البعثة إلى أن المسؤولية عن التحقيق في انتهاكات قانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي، ومقاضاة مرتكبي هذه الانتهاكات إذا لزم الأمر ومحاكمتهم تقع في المقام الأول على عاتق السلطات والمؤسسات المحلية.
    27. As to guaranteeing the basic rights recognized in this international instrument, it should be noted that this task lies chiefly with the courts, by virtue of the relevant provisions of article 81 of the Constitution. UN ٧٢- وفيما يتعلق بضمان الحقوق الاساسية التي تعترف بها هذه الصكوك الدولية، ينبغي الاشارة الى ان هذه المهمة تقع في المقام اﻷول على عاتق القضاة بموجب اﻷحكام ذات الصلة للمادة ١٨ من الدستور السنغالي.
    47. While it was true that the implementation of the Platform for Action was primarily the responsibility of Governments, it should also be emphasized that it was central to have the coordination and collaboration of international agencies, non-governmental organizations and other participants. UN ٤٧ - وإذا كانت المسؤولية اﻷولى لتنفيذ برنامج العمل تقع في المقام اﻷول على عاتق الحكومات فإن من الضروري التأكيد على أهمية تنسيق الجهود والتعاون مع الهيئات الدولية والمنظمات غير الحكومية والشركاء اﻵخرين.
    While the primary responsibility in this endeavour rests with the people of Iraq, the international community shares a common interest in making Iraq's transition succeed. UN وفي حين أن مسؤولية النهوض بهذا الجهد تقع في المقام الأول على عاتق الشعب العراقي، يظل للمجتمع الدولي أيضا مصلحة في إنجاح عملية التحول.
    The enforcement of these regulations is primarily the responsibility of the flag State. UN والمسؤولية عن تنفيذ هذه اﻷنظمة تقع في المقام اﻷول على عاتق دولة العلم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus