"تقف على" - Traduction Arabe en Anglais

    • stands
        
    • standing on
        
    • stood
        
    • stand on
        
    • is on
        
    • are on
        
    • be on
        
    • stepping on
        
    • standing in
        
    • to stand
        
    • on your
        
    • standing over
        
    • you back on
        
    New Zealand, as always, stands ready to play its part. UN ونيوزيلندا، كالعهد بها، تقف على أهبة الاستعداد للاضطلاع بدورها.
    As an active participant in these activities, Turkey stands ready to further its assistance to the United Nations. UN إن تركيا، بوصفها مشاركا فعالا في هذه اﻷنشطة، تقف على أهبة الاستعداد لزيادة مساعدتها لﻷمم المتحدة.
    So, say she was standing on a cliff or a bluff, Open Subtitles لذا , لنقل أنها كانت تقف على جرف أو خدعة
    If you are standing on hot coals, a second feels like an eternity. Open Subtitles لو انك تقف على فحم مشتعل فستشعر ان الثانية تمر كالدهر
    All those years, stood on my doorstep, she was outside the law. Open Subtitles كلّ تلك السنوات، كانت تقف على عتبةِ بابي خارجةٌ على القانون
    When you stand on this deck, you be ready to fight, or you dishonor the reason why we're here. Open Subtitles , عندما تقف على هذه الحلبة , تكون مُستعد للقتال . أو يُمكنك جلب سبب وجودنا هُنا
    The United Nations is on the verge of bankruptcy, being held to ransom by its major donor country, the wealthiest nation in the world. UN إن اﻷمم المتحدة تقف على حافة اﻹفلاس ﻷنها أصبحت رهينة للمانح الرئيسي الذي هو أغنى بلد في العالم.
    Indeed, after the adoption of the Summit Outcome, the United Nations stands on the cusp of a new era. UN والحق أنه بعد اعتماد الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة باتت الأمم المتحدة تقف على أعتاب حقبة زمنية جديدة.
    That J, it stands for Jingyi, it's my Chinese name. Open Subtitles هذه الجية انها تقف على جينغيي هو اسمي الصيني
    This government stands on the crutches of Balram Singh's 8 legislators. Open Subtitles الحكومة تقف على عكازات بمساندة 8 مشرعين من بالرام سينغ
    Malaysia stands at the geographical crossroads of the major civilizations and religions of the world. UN إن ماليزيا تقف على مفترق طرق جغرافي للحضارات والأديان الرئيسية في العالم.
    There's a tradition on this adventure, and you need to bone up on whose shoulders you're standing on. Open Subtitles هناك تقليّد في هذه المغامرة عليك التعلم حيال من تقف على أكتافهم.
    You left out the part where you were standing on my head, in three feet of water. Open Subtitles لقد تركت نفسك عندما كنت تقف على رأسك في عمق ثلاثة أقدام في الماء
    There's a woman standing on the bridge in a beige coat, holding a red umbrella. Open Subtitles وهُناك سيدة تقف على الجسر مرتدية معطف بُني اللون، ماسكة مظلة حمراء.
    The Secretary-General further indicated that the Organization stood ready to respond to any future instruction from the Assembly. UN وذكر الأمين العام كذلك أن المنظمة تقف على أهبة الاستعداد للاستجابة لأي تعليمات تصدر عن الجمعية العامة في المستقبل.
    The Secretariat stood ready to continue lending all possible support to its important work in the year ahead. UN وقال إن الأمانة تقف على أهبة الاستعداد للاستمرار في تقديم كل دعم ممكن لعمل اللجنة المهم في العام المقبل.
    ILO stood ready to assist its constituents in that regard. UN وأردفت قائلة إن منظمة العمل الدولية تقف على أهبة الاستعداد لمساعدة عناصرها في هذا الصدد.
    We applaud the Timorese Government for its efforts to build a nation that can stand on its own two feet. UN ونحيي الحكومة التيمورية على جهودها لبناء أمة يمكنها أن تقف على قدميها.
    As Haiti enters a new era, it is important that the international community respond accordingly to ensure that it can stand on its own feet. UN وبينما تدخل هايتي عهدا جديدة، من المهم أن يستجيب المجتمع الدولي وفقا لذلك للتأكد من أنها يمكن أن تقف على قدميها.
    I need you standing on top of that shit... smoking gun in hand, before any of this is on the record. Open Subtitles أحتاجك تقف على رأس هذا الامر المقرف... بندقية في متناول اليد، قبل يحدث أي شيئ من هذا على الاطلاق.
    That effectively means that low-lying small island developing countries like Kiribati are on the frontlines of the climate change calamity. UN وهذا يعني أن البلدان النامية الجزرية الصغيرة والمنخفضة مثل كيريباس تقف على الخطوط الأمامية في مواجهة كارثة تغير المناخ.
    It would also allow all parties to be on an equal footing, thus avoiding competitive disadvantages with regard to the development of civilian nuclear programmes. UN كما سيتيح لجميع الأطراف أن تقف على قدم المساواة، مما سيجنب أضرار التنافس فيما يتعلق بتطوير برامج نووية مدنية.
    What do you think the statistical chances Are of you stepping on a landmine? Open Subtitles برأيك ، ما هي الاحتمالات بأن تقف على لغم أرضيّ ؟
    Because you couldn't stop being perfect long enough to realize that you're standing in quicksand. Open Subtitles لإنك لم تستطع التغاضي عن غرورك هذا قبل أن تكتشف بإنك تقف على رمال متحركة.
    KFOR continues to stand ready to deal with unrest or violence, regardless of where it comes from. UN ولا تزال قوة كوسوفو تقف على أهبة الاستعداد لمواجهة الاضطرابات أو أعمال العنف بصرف النظر عن مصدرها.
    You can eat here until you get back on your feet. Open Subtitles يمكنك أن تأكل هنا حتى تقف على قدميك مرة أخرى.
    You would defend her if she were standing over a bloody corpse with a knife. Open Subtitles انت تدافع عنها حتى لو كانت تقف على جثه داميه بسكين
    Now, we're going to get you back on your feet, aren't we? Open Subtitles الآن إنتظر، نحن سوف نجعلك تعود تقف على قدمِيكَ، أليس كذلك؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus