"تقلبات العملات" - Traduction Arabe en Anglais

    • currency fluctuations
        
    • currency fluctuation
        
    • currency movements
        
    • movements of currencies
        
    • exposure
        
    • the currency
        
    • actual currency
        
    • movements in currencies
        
    85. Fourth, there was a need to adjust for currency fluctuations and inflation, but the recosting methodology should be applied with flexibility. UN 85 - رابعا، هناك حاجة إلى التكيف مع تقلبات العملات والتضخم، ولكن منهجية إعادة تقدير التكاليف ينبغي أن تطبق بمرونة.
    * Implementing units are encouraged to include a provision in their project budgets to cover currency fluctuations. UN :: يتم تشجيع الوحدات المنفذِّة على إدراج اعتماد في مشاريع ميزانياتها لتغطية تقلبات العملات.
    The issue was compounded by the nature of currency fluctuations. UN ومما يفاقم المسألة طبيعة تقلبات العملات.
    The two established reserves could not, therefore, be used as a means of protecting the approved programme of work of the Convention against currency fluctuation. UN ولذلك يمكن استخدام الاحتياطيين المنشأين كوسيلة لحماية برامج العمل المعتمدة للاتفاقية ضد تقلبات العملات.
    And it would also, in the case of budgetary gains arising due to positive currency movements during the implementation, effectively reduce the budget by early and automatic withdrawal, and replenishment of the currency fluctuation reserve. UN كما من شأنه، في حالة تحقيق مكاسب في الميزانية ناشئة عن حركة إيجابية للعملات أثناء التنفيذ، أن يخفض الميزانية بصورة ملموسة من خلال السحب المبكر والتلقائي من احتياطي تقلبات العملات وتجديده.
    Subsequently, as a result of technical studies, other measures that eliminated the effects of currency fluctuations on take-home pay had been introduced. UN وبعد ذلك، وبناء على دراسات فنية، استحدثت تدابير أخرى للقضاء على الأثر الذي تتركه تقلبات العملات على الأجر المقبوض.
    It includes such items as bank charges and adjustments for currency fluctuations and for non-reimbursed taxes on purchases of the Tribunal. UN ويشمل بنودا مثل الرسوم المصرفية وتسويات تقلبات العملات والضرائب غير المستردة على مشتريات المحكمة.
    Furthermore, currency fluctuations are volatile and unpredictable, and may result in increased requirements or in reductions. UN وعلاوة على ذلك، فإن تقلبات العملات مفاجئة ومن المتعذر التنبؤ بها، وقد تمخض عن حالات زيادة أو نقصان في الاحتياجات.
    The issue is compounded by the nature of currency fluctuations. UN ومما يفاقم المسألة طبيعة تقلبات العملات.
    The Board was presented with the 2012 first quarter study of the effects of currency fluctuations on the benefits payable in countries covering 90 per cent of the benefits payable as local currency track benefits. UN وقد قدمت للصندوق دراسة للربع الأول من عام 2012 يتعلق بآثار تقلبات العملات على الاستحقاقات الواجبة السداد في البلدان، وتغطي 90 في المائة من الاستحقاقات الواجبة السداد باعتبارها استحقاقات بنهج العملة المحلية.
    The Trade and Development Report 2011 was cited as providing a valuable and detailed analysis of causes and effects of destabilizing currency fluctuations and the recommendations to manage floating exchange rates. UN وأشير إلى تقرير التجارة والتنمية لعام 2011 لكونه يقدم تحليلاً قيّماً ومفصلاً لأسباب تقلبات العملات وآثارها المزعزعة للاستقرار ويتضمن توصيات لإدارة أسعار الصرف العائمة.
    In addition, the report includes the findings of the study undertaken to ascertain the impact of foreign currency fluctuations on the programme budget. UN وإضافة إلى ذلك، يتضمن التقرير نتائج الدراسة التي أُجريت للتحقق من تأثير تقلبات العملات الأجنبية على الميزانية البرنامجية.
    The Trade and Development Report 2011 was cited as providing a valuable and detailed analysis of causes and effects of destabilizing currency fluctuations and the recommendations to manage floating exchange rates. UN وأشير إلى تقرير التجارة والتنمية لعام 2011 لكونه يقدم تحليلاً قيّماً ومفصلاً لأسباب تقلبات العملات وآثارها المزعزعة للاستقرار ويتضمن توصيات لإدارة أسعار الصرف العائمة.
    Indeed, if the measurement period were the same as the payment period, currency fluctuations vis-à-vis the United States dollar would tend to offset assessment share changes in United States dollars, yielding greater stability in the real value of domestic currency required to meet United Nations assessments. UN وبالفعل، إذا كانت فترة القياس هي نفس فترة الدفع، فإن تقلبات العملات مقابل دولار الولايات المتحدة تميل إلى تعويض تغييرات اﻷنصبة المقررة بدولارات الولايات المتحدة، مما يؤدي إلى مزيد من الاستقرار في القيمة الحقيقية للعملة المحلية اللازمة للوفاء بأنصبة اﻷمم المتحدة.
    While UNISERV acknowledged the challenges of the current economic situation, immediate solutions must be sought to ease the burden on staff at duty stations where currency fluctuations, high inflation and failed economies had caused a crisis. UN وبينما يعترف اتحاد موظفي الأمم المتحدة المدنيين الدوليين بتحديات الوضع الاقتصادي الراهن، فإنه يجب على الفور البحث عن حلول لتخفيف العبء الملقى على عاتق الموظفين في مراكز العمل التي تسببت فيها تقلبات العملات وارتفاع معدلات التضخم وفشل الاقتصادات في حدوث أزمة.
    Possible principles governing a currency fluctuation Reserve UN المبادئ الممكنة التي تنظم احتياطي تقلبات العملات
    Such " windfalls " are not needed for the carrying out of the approved programme, and in that way, the currency fluctuation reserve would be partly self-financing. UN ولا توجد حاجة لهذه ' ' المكاسب المفاجئة`` لإنجاز البرنامج المعتمد، وبالتالي فإن احتياطي تقلبات العملات سيكون، على هذا النحو، ذاتي التمويل جزئياً.
    The kind of currency fluctuation reserve that is suggested here has been tried successfully by one Specialized Agency based in Geneva. UN وهذا النوع من احتياطي تقلبات العملات المقترح هنا جرت تجربته بنجاح من قبل واحدة من الوكالات المتخصصة التي يوجد مقرها في جنيف.
    Under this option, the impact of currency movements accrues to Parties, and the approved budget maintains its real level. UN ووفقاً لهذا الخيار، يعود تأثير تقلبات العملات على الأطراف، بينما تحافظ الميزانية المعتمدة على مستواها الحقيقي.
    Normally, however, the movements of currencies against the United States dollar were not synchronized and geographical diversification enhanced return and reduced risk. UN ولكنه قال إن التنوع الجغرافي يساهم عموما في الحد من المخاطر وفي تحسين العائدات نظرا لكون تقلبات العملات مقارنة بالدولار لا تحدث في الآن ذاته.
    The inability to accurately measure the budget's actual currency risk exposure hinders the Secretariat's ability to improve its budget forecasts. UN ويؤدي العجز عن القياس الدقيق لمدى تعرض الميزانية لمخاطر تقلبات العملات إلى تعويق قدرة الأمانة العامة على تحسين توقعاتها المتعلقة بالميزانية.
    Investments in Europe decreased from 36.0 per cent to 29.3 per cent, while the proportion of investments in Asia and the Pacific decreased from 20.4 per cent to 18.5 per cent during the movements in currencies and interest rates. UN وانخفضت الاستثمارات في أوروبا من نسبة 36.0 في المائة إلى 29.3 في المائة، في حين أن نسبة الاستثمارات في آسيا والمحيط الهادئ انخفضت من نسبة 20.4 في المائة إلى 18.5 في المائة خلال تقلبات العملات وأسعار الفائدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus