"تقلب المناخ" - Traduction Arabe en Anglais

    • climate variability
        
    • climatic variability
        
    • climate variation
        
    • climate instability
        
    climate variability brings widespread weather events that affect entire communities. UN ويتسبب تقلب المناخ في حدوث اضطرابات جوية واسعة النطاق مما يؤثر على مجتمعات بأكملها.
    Cuba highlighted the importance of building on strategies for managing current climate variability for planning adaptation to climate change. UN وسلطت كوبا الضوء على أهمية الاستناد إلى استراتيجيات إدارة تقلب المناخ الحالي في التخطيط للتكيف مع تغير المناخ.
    further recognize that the risks of water-related disasters increase as a result of climate variability and change; UN نسلم كذلك بأن مخاطر الكوارث المتصلة بالمياه آخذة في التزايد بسبب تقلب المناخ وتغيره؛
    increase research on the impacts of climate variability and change on water-related disasters, especially in Central Asia region in particular with the aim to develop adaptation strategies and mitigation measures; UN زيادة البحوث بشأن آثار تقلب المناخ وتغيره على الكوارث المتصلة بالمياه لا سيما في منطقة آسيا الوسطى، وذلك على الخصوص بهدف وضع استراتيجيات للتكيف وتدابير لتخفيف الآثار؛
    Many Parties stated that they already experience severe water supply problems caused by a rapid increase in population, growing demands from agriculture and industry, expanding urbanization, unabated pollution of water bodies and the exacerbation of these by the effects of climatic variability and extreme events. UN وذكرت أطراف عديدة أنها واجهت بالفعل مشاكل شديدة تتعلق بتوفير المياه نتيجة الزيادة السريعة في عدد السكان، وازدياد الطلبات من الزراعة والصناعة، والتوسع العمراني، والتلوث المستمر دون هوادة للمسطحات المائية وتفاقم هذه العوامل بفعل آثار تقلب المناخ والظروف الجوية المتطرفة.
    Thus, improving livelihoods can enhance resilience and capacity to cope with climate variability. UN ومن ثم، يؤدي تحسن موارد كسب العيش إلى تعزيز المرونة والقدرة على التعامل مع تقلب المناخ.
    The final workshop statement adopted by the experts emphasized the links between climate variability, climate change and land degradation that would need to be further explored. UN وشدد البيان الختامي لحلقة العمل الذي اعتمده الخبراء على الروابط بين تقلب المناخ وتغير المناخ وتردي الأرض التي يحتاج الأمر إلى مزيد استكشافها.
    Over time, dryland ecosystems and peoples have developed coping strategies that allowed them to adapt to climate variability. UN ومع مرور الوقت، أنشأ السكان والنظم البيئية في المناطق الجافة استراتيجيات للتكيف مع تقلب المناخ.
    :: Increase the understanding of the impacts of climate variability and change on water systems UN :: زيادة فهم الآثار التي يخلفها تقلب المناخ وتغيره على النظم المائية
    Increase the understanding of the impacts of climate variability and change on water systems UN زيادة فهم الآثار التي يخلفها تقلب المناخ وتغيره على النظم المائية
    Most models concentrate mainly on the statistical association of climate variability with the incidence of disease. UN وتركز معظم النماذج بصفة رئيسية على الربط الإحصائي بين تقلب المناخ وحدوث الأمراض.
    Women possess important repertoires of coping strategies that have been traditionally used to manage the effects of climate variability and diversify livelihoods. UN فالنساء يملكن سجلات حافلة من استراتيجيات المواجهة التي استُخدمت تقليدياً للتصدي لآثار تقلب المناخ ولتنويع سبل العيش.
    Taking note of the progress in the establishment of the Global Framework for Climate Services to develop and provide science-based climate information and prediction for climate risk management and for adaptation to climate variability and change, and looking forward to its implementation, UN وإذ تحيط علما بالتقدم المحرز في إنشاء الإطار العالمي للخدمات المناخية من أجل استحداث معلومات وتنبؤات ذات أساس علمي بشأن المناخ وتوفيرها بغرض إدارة المخاطر المتعلقة بالمناخ والتكيف مع تقلب المناخ وتغيره، وإذ تتطلع إلى وضعه موضع التنفيذ،
    climate variability and change combined with growing societal exposure to hazards as the result of population increases and economic growth are driving a rapid overall increase in global disaster risk. UN ويؤدي تقلب المناخ وتغيره واقترانهما بازدياد تعرض المجتمعات للأخطار بسبب ارتفاع أعداد السكان والنمو الاقتصادي، إلى تفاقم سريع عام في خطر الكوارث على الصعيد العالمي.
    In the area of climate-change adaptation, UNDP works with governments to develop capacity for managing risks to development associated with both climate variability and change. UN وفي ميدان التكيف مع تغير المناخ، يعمل البرنامج الإنمائي مع الحكومات من أجل تطوير قدرات مواجهة الأخطار التي تجابه التنمية من جراء تقلب المناخ وتغيره.
    Taking note of the progress in the establishment of the Global Framework for Climate Services to develop and provide science-based climate information and prediction for climate risk management and for adaptation to climate variability and change, and looking forward to its implementation, UN وإذ تحيط علما بالتقدم المحرز في إنشاء الإطار العالمي للخدمات المناخية من أجل استحداث معلومات وتنبؤات ذات أساس علمي بشأن المناخ وتوفيرها بغرض إدارة المخاطر المتعلقة بالمناخ والتكيف مع تقلب المناخ وتغيره، وإذ تتطلع إلى وضعه موضع التنفيذ،
    The SBSTA recognized that the GFCS is an important initiative to underpin science-based adaptation and to support countries in meeting the challenges of climate variability and change. UN وسلمت الهيئة الفرعية بأن الإطار العالمي مبادرة هامة لوضع دعامة لإجراءات التكيف القائمة على العلم، ولدعم البلدان في مواجهة التحديات الناتجة عن تقلب المناخ وتغيره.
    All over the world, climate variability, associated with climate change resulting from human actions, is leading to an increase in the frequency and intensity of floods, droughts and desertification. UN ففي جميع أنحاء العالم، يؤدي تقلب المناخ المرتبط بتغير المناخ الناتج عن الأنشطة البشرية إلى زيادة وتيرة الفيضانات وموجات الجفاف والتصحر وحدتها.
    Data and Infrastructure: Improved data and analytical products sectoral CRM, monitoring climate variability and climate change, with strengthened observation networks and service centres in Africa. UN البيانات والهياكل الأساسية: تحسين البيانات والمنتجات التحليلية لإدارة المخاطر المناخية على المستوى القطاعي، ورصد تقلب المناخ وتغيره، مع تعزيز شبكات المراقبة ومراكز الخدمات في أفريقيا.
    Reducing the vulnerability of fishing communities more generally can enhance adaptive capacity to a range of shocks, including from climate variability and extreme events. UN ويمكن للحد من قابلية مجتمعات الصيد للتأثر بصورة عامة أن تعزز القدرة على التكيف لمجموعة من الصدمات، بما في ذلك تقلب المناخ والظواهر الشديدة الوطأة.
    The result will be improved ability to effectively conserve marine biological diversity and predict the impact of climate variation and human use patterns on the health of the ocean. UN وسوف تكون نتيجة ذلك ازدياد القدرة على حفظ فعّال للتنوع البيولوجي البحري وعلى التنبؤ بآثار تقلب المناخ وأنماط الاستخدام البشري على احتفاظ المحيط بصحته.
    31. climate instability is having a major impact on the African continent. UN 31 - يحدث تقلب المناخ ضررا كبيرا في القارة الأفريقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus