"تقليدية أو عرفية" - Traduction Arabe en Anglais

    • traditional or customary
        
    28. Examples of traditional or customary violence against women abound. UN 28 - وهناك أمثلة عديدة على العنف " القائم على أسس تقليدية " أو عرفية ضد المرأة.
    Information on the harmful effects of certain traditional or customary practices, which are now recognized as issues relating to the status and human rights of women and the girl child, has also been made available. UN كما جرى توفير معلومات عن اﻵثار الضارة لممارسات تقليدية أو عرفية معينة، أصبح من المعترف به اﻵن أنها تشكل مسائل متصلة بمركز المرأة والطفلة وبحقوق اﻹنسان المتعلقة بهما.
    Primary and secondary education curricula should include discussion of the empowerment of women and their human rights and specifically address any harmful traditional or customary practices. UN وينبغي أن تشمل مناهج الدراسة الابتدائية والثانوية مناقشة تمكين المرأة وحقوق اﻹنسان والتصدي بوجه خاص ﻷي ممارسة تقليدية أو عرفية ضارة.
    When in the early 1980s, the SubCommission of the Commission on Human Rights took up the issue it was first addressed as a harmful traditional or customary practice in the context of risks to the physical and mental health of affected women and girls. UN عندما تطرقت اللجنة الفرعية للجنة حقوق الإنسان إلى هذه القضية في مطلع الثمانينات، تناولتها بادئ الأمر بوصفها ممارسة تقليدية أو عرفية ضارة في إطار المخاطر على الصحة البدنية والنفسية للنساء والفتيات المتضررات.
    (vi) Promoting, facilitating or coordinating acts aimed at rendering uncertain, changing or annulling the marital status of a woman, in any manner or by any means, whether for payment or not or for the promise thereof, whether in accordance with a traditional or customary practice or not and with or without the use of threats or abuse of authority; or UN ' ٦ ' تشجيع أو تيسير أو تنسيق أفعال تهدف ، بأي شكل من اﻷشكال أو بأية وسيلة من الوسائل ، الى زعزعة الوضع الزوجي للمرأة أو الى تغييره أو الغائه ، سواء لقاء مبلغ مالي أو وعد بذلك أم لا ، وسواء كان ذلك وفقا لممارسة تقليدية أو عرفية أم لا ، أو باستخدام التهديد أو اساءة استعمال السلطة أم لا ؛
    (vi) Promoting, facilitating or coordinating acts aimed at rendering uncertain, changing or annulling the marital status of a woman, in any manner or by any means, whether for payment or not or for the promise thereof, whether in accordance with a traditional or customary practice or not and with or without the use of threats or abuse of authority; or UN ' ٦ ' تشجيع أو تيسير أو تنسيق أفعال تهدف ، بأي شكل من اﻷشكال أو بأية وسيلة من الوسائل ، الى زعزعة الوضع الزوجي للمرأة أو الى تغييره أو الغائه ، سواء لقاء مبلغ مالي أو وعد بذلك أم لا ، وسواء كان ذلك وفقا لممارسة تقليدية أو عرفية أم لا ، أو باستخدام التهديد أو اساءة استعمال السلطة أم لا ؛
    (vi) Promoting, facilitating or coordinating acts aimed at rendering uncertain, changing or annulling the marital status of a woman, in any manner or by any means, whether for payment or not or for the promise thereof, whether in accordance with a traditional or customary practice or not and with or without the use of threats or abuse of authority; or UN ' ٦ ' تشجيع أو تيسير أو تنسيق أفعال تهدف ، بأي شكل من اﻷشكال أو بأية وسيلة من الوسائل ، الى زعزعة الوضع الزوجي للمرأة أو الى تغييره أو الغائه ، سواء لقاء مبلغ مالي أو وعد بذلك أم لا ، وسواء كان ذلك وفقا لممارسة تقليدية أو عرفية أم لا ، أو باستخدام التهديد أو اساءة استعمال السلطة أم لا ؛
    “(vi) Acts aimed at rendering uncertain, changing or annulling the marital status of a woman, whether for payment or not or for the promise thereof, whether in accordance with a traditional or customary practice or not and with or without the use of threats or abuse of authority; UN " ' ٦ ' اﻷفعال التي تهدف الى زعزعة الوضع الزوجي للمرأة أو تغييره أو الغائه، سواء لقاء مبلغ مالي أو وعد بذلك أم لا، وسواء أكان ذلك وفقا لممارسة تقليدية أو عرفية أم لا، أو باستخدام التهديد أو اساءة استعمال السلطة أم لا؛
    (b) Taking full measures to eliminate all forms of exploitation, abuse, harassment and violence against women, in particular domestic violence and rape. Special attention should be given to violence resulting from harmful traditional or customary practices and all forms of extremism, which implies both preventive actions and the rehabilitation of victims; UN )ب( اتخاذ تدابير كاملة للقضاء على جميع أشكال الاستغلال واﻹيذاء والمضايقة والعنف الموجهة ضد المرأة، وبصفة خاصة العنف داخل اﻷسرة والاغتصاب؛ وينبغي إيلاء اهتمام خاص للعنف الناجم عن ممارسات تقليدية أو عرفية ضارة وجميع أشكال التطرف، ويستلزم هذا اتخاذ إجراءات وقائية وإعادة تأهيل الضحايا على السواء؛
    (b) Set up educational programmes and develop teaching materials and textbooks that will sensitize and inform adults about the harmful effects of certain traditional or customary practices on girl children; UN )ب( وضع برامج تعليمية ومواد وكتب مدرسية من شأنها تثقيف وتوعية البالغين بشأن ما يلحق بالطفلة من آثار ضارة بسبب ممارسات تقليدية أو عرفية معينة؛
    (b) Set up educational programmes and develop teaching materials and textbooks that will sensitize and inform adults about the harmful effects of certain traditional or customary practices on girl children; UN )ب( وضع برامج تعليمية ومواد وكتب مدرسية من شأنها تثقيف وتوعية البالغين بشأن ما يلحق بالطفلة من آثار ضارة بسبب ممارسات تقليدية أو عرفية معينة؛
    II. Measures taken at the national and regional levels 2. As at 20 May 2003, 28 Member States had responded to the Secretary-General's request for information.2 Several Member States, including Malaysia, Morocco, San Marino and Saudi Arabia, reported that no harmful traditional or customary practices existed in their respective countries. UN 2 - بلغ عدد الدول الأعضاء التي استجابت، حتى 20 أيار/مايو 2003، لطلب الأمين العام بالحصول على معلومات، ثماني وعشرين دولة(2). وأفادت عدة دول أعضاء من بينها سان مارينو وماليزيا والمغرب والمملكة العربية السعودية بعدم وجود أي ممارسات تقليدية أو عرفية ضارة في بلدانها.
    (vi) Facilitating, promoting or acting as an intermediary in acts aimed at rendering uncertain, changing or annulling the marital status of a woman, in any manner or by any means, whether or not for payment or for the promise thereof, whether or not in accordance with a traditional or customary practice and with or without the use of threats or abuse of authority; or UN ' ٦ ' تيسير أفعال تهدف ، بأي شكل من اﻷشكال أو بأية وسيلة من الوسائل ، الى زعزعة الوضعية العائلية للمرأة أو الى تغييرها أو الغائها ، أو ترويج تلك اﻷفعال أو العمل كوسيط فيها ، سواء مقابل مالي أو وعد بذلك أم لا ، وسواء كان ذلك وفقا لممارسة تقليدية أو عرفية أم لا ، وباستخدام التهديد أو اساءة استعمال السلطة أم لا ؛
    (e) To promote the inclusion of discussion of the empowerment of women and their human rights in primary and secondary education curricula, and to specifically address traditional or customary practices affecting the health of women and girls in such curricula and in the training of health personnel; UN )ﻫ( أن تشجع إدخال المناقشة المتعلقة تمكين المرأة، وحقوق اﻹنسان للمرأة، في المناهج الدراسية الابتدائية والثانوية، والتصدي بوجه خاص ﻷي ممارسة تقليدية أو عرفية تؤثر في صحة المرأة والبنت في هذه المناهج وفي تدريب اﻷفراد العاملين في المجال الصحي؛
    Paragraph 118 of the Beijing Platform for Action recognizes that " violence against women ... derives essentially from cultural patterns, in particular the harmful effects of certain traditional or customary practices ... that perpetuate the lower status accorded to women in the family, the workplace, the community and society " . UN وتعترف الفقرة 118 من منهاج عمل بيجين بأن " العنف ضد المرأة ... ينجم أساسا عن الأنماط الثقافية، وبصفة خاصة عن الآثار الضارة لممارسات تقليدية أو عرفية معينة ... التي من شأنها إدامة تدني مكانة المرأة في الأسرة، ومكان العمل، والمجتمع المحلي والمجتمع " .
    The General Assembly also called upon Member States to encourage, through the media and other means, a high awareness of the harmful effects of certain traditional or customary practices affecting the health of women, some of which increase their vulnerability to HIV/AIDS and other sexually transmitted infections, and intensify efforts to eliminate such practices (ibid., para. 98 (d)). UN ودعت الجمعية العامة أيضا الدول الأعضاء إلى القيام، عن طريق وسائط الإعلام وبوسائل أخرى، بتشجيع رفع مستوى الوعي بالآثار الضارة المترتبة على ممارسات تقليدية أو عرفية معيّنة تضر بصحة المرأة، وهي ممارسات يزيد بعضها من خطر إصابة النساء بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وبأمراض أخرى منقولة جنسيا، وإلى تكثيف الجهود للقضاء على تلك الممارسات (المرجع نفسه، الفقرة 98 (د)).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus