"تقليص عدد" - Traduction Arabe en Anglais

    • reduce the number of
        
    • reducing the number of
        
    • reduction in the number of
        
    • reduction of
        
    • downsizing of
        
    • drawdown of
        
    • fewer
        
    • reduced number of
        
    • Decreased number of
        
    • limit the number of
        
    • cuts
        
    • reductions
        
    • decrease in numbers of
        
    • to reduce
        
    Policy to reduce the number of staff in between assignments UN سياسة تقليص عدد الموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام
    It is obvious that in dynamic organizations, the changing content of the job description can be part of the normal work process, but more attention and control can reduce the number of these cases. UN ومن الطبيعي في منظمات حيوية أن يكون تغير مضمون توصيف العمل جزءاً من السير الطبيعي للأمور، لكن إيلاء اهتمام أكبر لهذا الجانب وزيادة المراقبة من شأنهما تقليص عدد هذه الحالات.
    Bhutan recommended that China strengthen its efforts in poverty alleviation in order to continue reducing the number of persons living in poverty. UN وأوصت بوتان بأن تعزز الصين جهودها في مجال تخفيف حدة الفقر بغية مواصلة تقليص عدد الأشخاص الذين يعيشون في ظل الفقر.
    We are now slowly reducing the number of vacancies in the Mission, which is encouraging. UN ونحن نمضي الآن ببطء في تقليص عدد الشواغر في البعثة، وهذا أمر مشجع.
    Target 2008: 25 per cent reduction in the number of protests and days of strike compared to 2007 UN الهدف لعام 2008: تقليص عدد الاحتجاجات وأيام الإضراب بنسبة 25 في المائة مقارنة مع عام 2007
    The reduction of fuel stations would result in cost reductions in the spare parts and maintenance of fuelling equipment. UN ومن شأن تقليص عدد محطات الوقود أن يؤدي إلى تخفيض تكاليف قطع غيار معدات التزويد بالوقود وصيانتها.
    fewer interviews were conducted because of the downsizing of the staff UN وقد أجري عدد أقل من المقابلات بسبب تقليص عدد الموظفين
    It is obvious that in dynamic organizations, the changing content of the job description can be part of the normal work process, but more attention and control can reduce the number of these cases. UN ومن الطبيعي في منظمات حيوية أن يكون تغير مضمون توصيف العمل جزءاً من السير الطبيعي للأمور، لكن إيلاء اهتمام أكبر لهذا الجانب وزيادة المراقبة من شأنهما تقليص عدد هذه الحالات.
    My delegation hopes that, to the extent possible, we can reduce the number of repetitive resolutions. UN ويأمل وفد بلادي أن نتمكن، بقدر الإمكان، من تقليص عدد القرارات المتكررة.
    One way to overcome the difficulty was to reduce the number of players. UN ومن بين السبل لتجاوز هذه المشكلة تقليص عدد الأطراف الفاعلة.
    The State party should continue to take the necessary steps to reduce the number of persons in pretrial detention as well as the duration of such detention. UN ينبغي للدولة الطرف مواصلة اتخاذ التدابير اللازمة من أجل تقليص عدد الأشخاص المحبوسين حبساً احتياطياً وتخفيض مدة حبسهم.
    Benefits were also realized from previous and ongoing restructuring measures, mainly by reducing the number of international staff and through the non-utilization of certain budget lines as part of stricter financial controls. UN كما تم تحقيق فوائد من تدابير إعادة التشكيل السابقة والجارية، وبصفة رئيسية عن طريق تقليص عدد الموظفين الدوليين وعدم استخدام بعض بنود الميزانية كجزء من الضوابط المالية اﻷكثر تشددا.
    Application of this measure would also contribute to reducing the number of prisoners. UN وسيساهم تطبيق هذا اﻹجراء أيضا في تقليص عدد السجناء.
    The representative proposed increasing the number of CST advisers while reducing the number of TAS specialists assigned to United Nations agencies. UN واقترحت الممثلة زيادة عدد مستشاري أفرقة الدعم القطرية مع تقليص عدد اخصائيي خدمات المشورة التقنية المخصصين لوكالات اﻷمم المتحدة.
    157. Of particular note in the proposed 2007 budget is the substantial reduction in the number of posts. UN 157- والملاحظة الهامة التي تستخلص من الميزانية المقترحة لعام 2007 هي تقليص عدد الوظائف بشكل كبير.
    104. Those measures had resulted in a reduction in the number of persons killed or wounded by firearms. UN 104- وقد نجم عن هذه الإجراءات تقليص عدد الأشخاص الذين يُقتلون أو يُجرحون بسبب الأسلحة النارية.
    (i) If the necessities of service require abolition of the post or reduction of the staff; UN ' 1` إذا تطلبت ضرورات الخدمة إلغاء الوظيفة أو تقليص عدد الموظفين؛
    downsizing of military forces, the termination of a conflict or the reduction of a specific security threat; UN تقليص عدد القوات المسلحة، والصراع، أو تضاؤل الخطر على اﻷمن في أي منطقة؛
    The lower projected requirement is attributable to the lower self-sustainment requirements owing to drawdown of contingent personnel. UN يُـعزى انخفاض الاحتياجات المتوقعة إلى انخفاض الاحتياجات إلى الدعم الذاتي بسبب تقليص عدد أفراد الوحدات.
    (iii) reduced number of safety-related claims submitted UN ' 3` تقليص عدد المطالبات المقدمة المتصلة بالسلامة
    (ii) Decreased number of unauthorized entries to the United Nations premises UN ' 2` تقليص عدد حالات الدخول غير المأذون به إلى مباني الأمم المتحدة
    In future, I intend to limit the number of my concerts... or find some cure for old age Open Subtitles مستقبلاً، أنوي تقليص عدد حفلاتي الموسيقية أو أجد علاج للشيخوخة.
    Later on, in a new context of staff cuts, this decision of 1999 led to an increase in the number of staff in between assignments. UN ولاحقا، في سياق تقليص عدد الموظفين، أفضى هذا القرار إلى زيادة عدد هذه الفئة من الموظفين.
    decrease in numbers of people negatively impacted by the processes of desertification/land degradation and drought UN المؤشر سين - 1: تقليص عدد السكان المتأثرين سلباً بأحوال التصحر/تردي الأراضي والجفاف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus