"تقليل الاعتماد" - Traduction Arabe en Anglais

    • reduce dependence
        
    • reducing reliance
        
    • reduce reliance
        
    • reducing dependence
        
    • reduced reliance
        
    • less reliance
        
    • reduce dependency
        
    • reduced dependence
        
    • reduce the reliance
        
    • reduce the dependence
        
    • reducing the dependence
        
    • decreasing reliance
        
    • reduce the dependency
        
    Over the long term, it seeks to reduce dependence on aid. UN وفي الأجل البعيد، يسعى البرنامج إلى تقليل الاعتماد على المعونات.
    The purpose of institution-building is to progressively reduce dependence on the international community and promote sustainability. UN والغرض من بناء المؤسسات هو تقليل الاعتماد بصورة تدريجية على المجتمع الدولي وتعزيز الاستدامة.
    This phase calls for the more active involvement of rehabilitation and development agencies with the mandate and competence to expand on UNHCR's emergency programme and start new projects geared towards reducing reliance on outside assistance. UN وتتطلب هذه المرحلة زيادة مشاركة وكالات التأهيل والتنمية، على أن تسند اليها ولاية واختصاص توسيع نطاق برنامج المفوضية للطواريء، وبدء مشاريع جديدة تهدف الى تقليل الاعتماد على المساعدة الخارجية.
    actions to reduce reliance of targeted substances and specific exemptions UN الإجراءات الرامية إلى تقليل الاعتماد على المواد المستهدفة والإعفاءات المحددة
    He highlighted the areas of process, trends in volume, predictability, the importance of reducing dependence on a limited number of donors and took a look to the future. UN وأبرز المجالات المتعلقة بالعمليات والاتجاهات الخاصة بحجم التمويل، والقدرة على التنبؤ به، وأهمية تقليل الاعتماد على عدد محدود من المانحين، كما ألقى نظرة على المستقبل.
    This should result in a reduced reliance on chemical insecticides; DDT in particular. UN وينبغي أن يؤدي ذلك إلى تقليل الاعتماد على المبيدات الحشرية الكيميائية، ولاسيما الـ دي.
    less reliance on weapons, particularly weapons of mass destruction, should be recognized as a key common denominator to advance and promote peace and security. UN وينبغي الاعتراف بأن تقليل الاعتماد على الأسلحة، لا سيما أسلحة الدمار الشامل، يمثل قاسما مشتركا أساسيا في دفع عجلة السلم والأمن وتعزيزهما.
    reduce dependency on fuel and vulnerability UN تقليل الاعتماد على الوقود وتقليل مخاطر التعرض لنقص الوقود
    However, the purpose of institution-building is to progressively reduce dependence on the international community and promote self-reliance. UN بيد أن الغرض المتوخى من بناء السلام هو تقليل الاعتماد على المجتمع الدولي بصورة تدريجية وتعزيز الاعتماد على الذات.
    As other parts of the world form major trading blocks, Africa may well find that it is in its own best interest to reduce dependence on trade outside of the region while increasing trade within the region. UN وإذ شرعت أجزاء أخرى من العالم في تشكيل تكتلات تجارية كبيرة، فقد ترى أفريقيا أنه من مصلحتها تقليل الاعتماد على التجارة مع خارج المنطقة في الوقت الذي تزيد فيه التجارة داخل المنطقة اﻹقليمية.
    Another step is to foster diversification among outgrowers and their families, especially the development of non-farm sources of income to reduce dependence on the single buyer. UN وثمة خطوة أخرى هي تعزيز التنويع فيما بين المزارعين المستقلين وأسرهم، وخاصة تنمية مصادر الدخل من غير الزراعة بغية تقليل الاعتماد على مشترٍ وحيد.
    The aim is to reduce dependence on satellites owned by other countries through development, launching and operation of Pakistan’s own satellites. UN والهدف من ذلك هو تقليل الاعتماد على السواتل التي تملكها بلدان أخرى ، عن طريق تطوير واطلاق وتشغيل سواتل خاصة بباكستان .
    This phase calls for the more active involvement of rehabilitation and development agencies with the mandate and competence to expand on UNHCR's emergency programme and start new projects geared towards reducing reliance on outside assistance. UN وتتطلب هذه المرحلة زيادة مشاركة وكالات التأهيل والتنمية، على أن تسند اليها ولاية واختصاص توسيع نطاق برنامج المفوضية للطواريء، وبدء مشاريع جديدة تهدف الى تقليل الاعتماد على المساعدة الخارجية.
    These cooperatives are formed in order to enable consumers to purchase goods economically, by reducing reliance on middle-men, by bulk-buying and through joint production. UN وهذه التعاونيات يتم تكوينها لتمكين المستهلكين من شراء السلع بطريقة اقتصادية، من خلال تقليل الاعتماد على الوسطاء، والشراء بالجملة، والإنتاج المشترك.
    In DDT-using countries, mechanisms need to be further strengthened to reduce reliance on DDT and to implement IVM alternatives. UN دي. تي، يلزم مزيد من التعزيز للآليات من أجل تقليل الاعتماد على الـ دي. دي.
    reduce reliance on imported food through increased production of local foods especially foods of high nutritive value; UN تقليل الاعتماد على الأغذية المستوردة من خلال زيادة إنتاج الأغذية المحلية، لا سيما الأغذية ذات القيمة التغذوية العالية.
    This process of reducing dependence on international capital inflows is a distinct feature of successful industrialization and development. UN وهذه العملية المتمثلة في تقليل الاعتماد على تدفقات رأس المال الدولي الداخلة جانب منفصل من نجاح التصنيع والتنمية.
    The Advisory Committee believes that an expeditious implementation of the IMIS project should enhance operational efficiency by reducing dependence on the existing systems and eliminating the need to maintain bridges and interfaces. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية أن التنفيذ العاجل لمشروع النظام المتكامل ينبغي أن يحسن الكفاءة التشغيلية من خلال تقليل الاعتماد على النظم الحالية وإنهاء الحاجة الى المحافظة على الجسور والوصلات البينية.
    Savings totalling $6,100 were attributable to reduced reliance on outside contractual services. UN وتعزى الوفورات البالغ مجموعها ١٠٠ ٦ دولار الى تقليل الاعتماد على الخدمات التعاقدية الخارجية.
    reduced reliance on generators by connecting six military positions to the local electric power grids, resulting in a reduction in the number of generators from 69 to 55 UN تقليل الاعتماد على المولدات الكهربائية من خلال ربط ستة مواقع عسكرية بالشبكات المحلية للطاقة الكهربائية، ومن ثم تقليل عدد المولدات الكهربائية من 69 إلى 55 مولدا
    On the demand side, a more balanced approach to development implied less reliance on export growth to developed countries and a larger role for domestic and regional markets and South-South integration. UN ففي جانب الطلب، يعني الأخذ بنهج أكثر توازنا إزاء التنمية تقليل الاعتماد على نمو الصادرات إلى البلدان المتقدمة وأن يكون هناك دور أكبر للأسواق المحلية والإقليمية والتكامل فيما بين بلدان الجنوب.
    Food assistance to the long-term displaced will be phased out in line with the Government policy to reduce dependency on external assistance. UN وسيتم الإنهاء التدريجي لعمليات تقديم مساعدات غذائية للمشردين لفترة طويلة بالتماشي مع سياسة الحكومة الرامية إلى تقليل الاعتماد على المساعدة الخارجية.
    The alternative development activities in the Lao People's Democratic Republic have reduced dependence on opium production and consumption. UN وأدت الأنشطة المعنية بالتنمية البديلة في لاوس إلى تقليل الاعتماد على انتاج الأفيون واستهلاكه.
    To reduce the reliance on nuclear arms and pave the way for their elimination, we call on all political leaders of the world to adhere to the principles and goals of the United Nations Charter and promote a global collective security regime based on non-aggression, peaceful adjudication of disputes and the rule of law. UN ومن أجل تقليل الاعتماد على اﻷسلحة النووية وتمهيد الطريق ﻹزالتها، ندعو جميع الزعماء السياسيين في العالم إلى الالتزام بمبادئ وأغراض ميثاق اﻷمم المتحدة وتعزيز نظام عالمي لﻷمن الجماعي يقوم على عدم الاعتداء، وحل المنازعات بالوسائل السلمية، وسيادة القانون.
    Diversification will reduce the dependence on a limited number of commodities for revenue generation and improve, in the long term, the resilience of developing countries to commodity price shocks. UN وسيؤدّي التنويع إلى تقليل الاعتماد على عدد محدود من السلع الأساسية لتوليد الإيرادات، وسيحسّن، في الأجل الطويل، من قدرة البلدان النامية على استيعاب هزّات أسعار السلع الأساسية.
    At the national level, reducing the dependence on consumption from the developed world will mean both increasing domestic demand in the major economies and boosting intraregional trade. UN أما على الصعيد الوطني، فإن تقليل الاعتماد على استهلاك المنتجات من العالم المتقدم النمو سوف يعني زيادة الطلب على المنتجات المحلية في الاقتصادات الكبرى، وكذلك تشجيع التجارة داخل المنطقة ذاتها.
    In the future, the challenge will be to generate internal sources of funding for these services, while decreasing reliance on the international donor community. UN ويتمثل التحدي الذي ينتظرها في المستقبل في تهيئة مصادر التمويل الداخلية اللازمة لهذه الخدمات، وفي الوقت نفسه تقليل الاعتماد على مجتمع المانحين الدولي.
    With enhanced internal resources, the Division will be able to reduce the dependency on the non-discretionary advisers. UN ومع تعزيز الموارد الداخلية، ستتمكّن الشعبة من تقليل الاعتماد على المستشارين غير الاستنسابيين الذين لا يملكون سلطة تقديرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus