"تقليل الخسائر" - Traduction Arabe en Anglais

    • mitigate
        
    • of mitigation
        
    • mitigation would
        
    • RESPECT OF LOSSES
        
    • reduce loss
        
    • reduced loss
        
    • reduced losses
        
    • minimize losses
        
    CLAIMANT'S DUTY TO mitigate IN RESPECT OF LOSSES RELATING TO SALE OF GOODS CONTRACTS UN واجب صاحب المطالبة في تقليل الخسائر المتصلة بعقود بيع السلع
    CLAIMANT'S DUTY TO mitigate IN RESPECT OF LOSSES RELATING TO SALE OF GOODS CONTRACTS UN واجب صاحب المطالبة في تقليل الخسائر المتصلة بعقود بيع السلع
    CLAIMANT'S DUTY TO mitigate IN RESPECT OF LOSSES RELATING TO SALE OF GOODS CONTRACTS UN واجب صاحب المطالبة في تقليل الخسائر المتصلة بعقود بيع البضائع
    " (a) Once it is established that a contract could not be performed or that performance could not be completed because of Iraq's invasion of Kuwait, the duty of mitigation would generally require that the claimant sell the undelivered goods to a third party in a reasonable time and in a reasonable manner. UN " (أ) عندما يثبت أنه لا يمكن تنفيذ عقد ما، أو أن تنفيذه لا يمكن أن يكتمل بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت، يقتضي واجب تقليل الخسائر عموماً أن يبيع صاحب المطالبة طرفاً ثالثاً البضائع غير المسلمة وذلك في وقت معقول وبطريقة معقولة.
    85. Disaster reduction was achieved by setting standards that would reduce the effects of a disaster, such as an earthquake, and by building the capacity to reduce loss of life if a disaster occurred. UN 85 - وقال إن الحد من الكوارث يتحقق بوضع معايير تقلل آثار كارثة كالهزة الأرضية، مثلاً، وببناء القدرة على تقليل الخسائر في الأرواح إذا وقعت كارثة.
    CLAIMANT'S DUTY TO mitigate IN RESPECT OF LOSSES RELATING TO SALE OF GOODS CONTRACTS UN واجب صاحب المطالبة في تقليل الخسائر المتصلة بعقود بيع البضائع
    I. Claimant's duty to mitigate in RESPECT OF LOSSES relating to sale of goods contracts. 52 UN الأول- واجب صاحب المطالبة في تقليل الخسائر المتصلة بعقود بيع السلع 56
    I. Claimant's duty to mitigate in RESPECT OF LOSSES relating to sale of goods contracts 50 UN الأول - واجب صاحب المطالبة في تقليل الخسائر المتصلة بعقود بيع السلع 56
    I. Claimant's duty to mitigate in RESPECT OF LOSSES relating to sale of goods contracts 48 UN الأول- واجب صاحب المطالبة في تقليل الخسائر المتصلة بعقود بيع البضائع 54
    I. Claimant's duty to mitigate in RESPECT OF LOSSES relating to sale of goods contracts 50 UN الأول- واجب صاحب المطالبة في تقليل الخسائر المتصلة بعقود بيع البضائع 48
    Some vertical integration activities that process agricultural products not only help to retain higher value added to the rural economy, but also mitigate against losses from oversupply of crop harvest and the inability to quickly market perishable goods. UN وبعض أنشطة التكامل الرأسي التي تقوم على معالجة المنتجات الزراعية تساعد ليس فقط على الاحتفاظ بقدر أكبر من القيمة المضافة للاقتصاد الريفي، بل وعلى تقليل الخسائر الناشئة عن زيادة المعروض من المحاصيل وعدم القدرة على الإسراع بتسويق السلع القابلة للتلف.
    " (b) The duty to mitigate does not require that the resale efforts of the claimant be successful. Rather, it requires that the seller make reasonable efforts to reduce its loss. UN " (ب) لا يقتضي واجب تقليل الخسائر أن تكون جهود صاحب المطالبة لإعادة بيع البضائع قد كللت بالنجاح، وإنما يقتضي أن يكون البائع قد بذل جهوداً معقولة لتقليل خسارته.
    " (a) Once it is established that a contract could not be performed or that performance could not be completed because of Iraq's invasion of Kuwait, the duty of mitigation would generally require that the claimant sell the undelivered goods to a third party in a reasonable time and in a reasonable manner. UN " (أ) عندما يثبت أنه لا يمكن تنفيذ عقد ما، أو أن تنفيذه لا يمكن أن يكتمل بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت، يقتضي واجب تقليل الخسائر عموماً أن يبيع صاحب المطالبة طرفاً ثالثاً البضائع غير المسلمة وذلك في وقت معقول وبطريقة معقولة.
    " (a) Once it is established that a contract could not be performed or that performance could not be completed because of Iraq's invasion of Kuwait, the duty of mitigation would generally require that the claimant sell the undelivered goods to a third party in a reasonable time and in a reasonable manner. UN " (أ) عندما يثبت أنه لا يمكن تنفيذ عقد ما، أو أن تنفيذه لا يمكن أن يكتمل بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت، يقتضي واجب تقليل الخسائر عموماً أن يبيع صاحب المطالبة طرفاً ثالثاً البضائع غير المسلمة وذلك في وقت معقول وبطريقة معقولة.
    " (a) Once it is established that a contract could not be performed or that performance could not be completed because of Iraq's invasion of Kuwait, the duty of mitigation would generally require that the claimant sell the undelivered goods to a third party in a reasonable time and in a reasonable manner. UN " (أ) عندما يثبت أنه لا يمكن تنفيذ عقد ما، أو أن تنفيذه لا يمكن أن يكتمل بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت، يقتضي واجب تقليل الخسائر عموماً أن يبيع صاحب المطالبة طرفاً ثالثاً البضائع غير المسلمة وذلك في وقت معقول وبطريقة معقولة.
    The Fund is promoting early action and response to reduce loss of life, enhancing response to time-critical requirements based on demonstrable needs and strengthening core elements of humanitarian response in underfunded crises. UN ويشجع الصندوق على سرعة العمل والاستجابة من أجل تقليل الخسائر في الأرواح، والنهوض بتلبية الاحتياجات التي يشكل الوقت عاملا حاسما فيها، وتعزيز العناصر الأساسية للاستجابة للحالات الإنسانية في الأزمات التي لم يخصص لها التمويل الكافي.
    The use of roads has reduced loss and damage to cargo and the transit times from border posts to internal destinations. UN وأدى استخدام الطرق البرية الى تقليل الخسائر واﻷضرار التي تلحق بالبضائع وتقليل الزمن الذي يستغرقه المرور العابر من مواقع الحدود الى وجهاتها في الداخل.
    Field researchers (e.g., Vega and Hinton, 2002; Spiegel et al., 2006) emphasize that effective risk communication strategies need to be intertwined with strategies targeting improved profitability through better gold recovery methods or reduced losses of Hg, thus reducing the artisanal miner's production costs. UN ويؤكد الباحثون الميدانيون (مثل فيغا وهينتون، 2002؛ سبيغل وآخرون، 2006) أن الاستراتيجيات الفعالة للإبلاغ عن المخاطر يجب أن تكون مترابطة مع استراتيجيات زيادة الربحية بواسطة استخدام أساليب أفضل لاستخلاص الذهب، أو تقليل الخسائر من الزئبق، وبذلك تقل تكاليف الإنتاج التي يتكبدها عمال المناجم الحرفيون.
    He advised the United Nations, international financial institutions and countries in question to act in order to minimize losses. UN ونصح الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والبلدان المعنية أن تعمل على تقليل الخسائر إلى أدنى حد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus