As noted therein, the secretariat applied standard techniques and procedures. | UN | وحسبما ورد في هذه المذكرة، طبقت اﻷمانة تقنيات وإجراءات معيارية. |
The Division will also continue to streamline and standardize budgeting techniques and procedures. | UN | وستواصل الشعبة أيضا تنسيق وتوحيد تقنيات وإجراءات الميزنة. |
The Division will also continue to streamline and standardize budgeting techniques and procedures. | UN | وستواصل الشعبة أيضا تنسيق وتوحيد تقنيات وإجراءات الميزنة. |
9. Since 1999, the discussion of the Group has concentrated on the use of different techniques and procedures dealing with quality changes in price indexes for durable goods and services in order to derive some best practices. | UN | 9 - ومنذ عام 1999، أخذ الفريق يركز مناقشاته على استخدام تقنيات وإجراءات مختلفة لمعاملة التغيرات في نوعية السلع والخدمات المعمرة من أجل استخلاص بعض الممارسات المثلى. |
(c) to use comparable or standardized research techniques and procedures with a view to obtaining comparable data; | UN | (ج) استخدام تقنيات وإجراءات بحثية متشابهة أو موحدة من أجل الحصول على بيانات متشابهة؛ |
(d) Training should include end-to-end services tailored to the needs of the project, linking requirements with data collection, and cover the relevant software and standard protocols for analysis, as well as data assimilation techniques and procedures. | UN | (د) ينبغي أن يتضمن التدريب خدمات كاملة مصممة وفقا لاحتياجات المشروع، تربط بين المتطلبات وجمع البيانات، وأن يشمل البرامجيات والبروتوكولات المعيارية ذات الصلة من أجل التحليل، فضلا عن تقنيات وإجراءات استيعاب البيانات. |
Argentina reported 179 fewer anti-personnel mines retained than it did in 2011 and that 169 anti-personnel mines were used in 2011 to train Marine Infantry engineers in techniques and procedures for the destruction of anti-personnel mines and 10 for research purposes. | UN | وقالت إنه في عام 2011، تم استخدام 169 لغماً مضاداً للأفراد لتدريب مهندسين من مشاة البحرية على تقنيات وإجراءات تدمير الألغام المضادة للأفراد بينما استخدمت عشرة (10) ألغام لأغراض البحث. |
Since the 10MSP, Argentina reported 96 fewer anti-personnel mines that it had reported in 2010 and as of 31 December 2010, 404 anti-personnel mines were used to train engineers with techniques and procedures for effective destruction of anti-personnel mines. | UN | ومنذ الاجتماع العاشر للدول الأطراف، أبلغت الأرجنتين عن عدد من الألغام المضادة للأفراد يقل بستة وتسعين لغماً عما أبلغت عنه في عام 2010 واعتباراً من 31 كانون الأول/ديسمبر 2010، استُخدمت 404 ألغام مضادة للأفراد لتدريب المهندسين على تقنيات وإجراءات التدمير الفعال للألغام المضادة للأفراد. |
Argentina reported 179 fewer anti-personnel mines retained than it did in 2011 and that 169 anti-personnel mines were used in 2011 to train Marine Infantry engineers in techniques and procedures for the destruction of anti-personnel mines and 10 for research purposes. | UN | وقالت إنه في عام 2011، تم استخدام 169 لغماً مضاداً للأفراد لتدريب مهندسين من مشاة البحرية على تقنيات وإجراءات تدمير الألغام المضادة للأفراد بينما استخدمت عشرة (10) ألغام لأغراض البحث. |
(b) techniques and procedures for detecting and sanctioning collusive tendering, including international cartels and other anticompetitive practices; | UN | (ب) تقنيات وإجراءات اكتشاف العطاءات التواطئية والمعاقبة عليها، بما في ذلك الكارتلات الدولية وممارسات أخرى مانعة للمنافسة؛ |
Since the 10MSP, Argentina reported 96 fewer anti-personnel mines that it had reported in 2010 and as of 31 December 2010, 404 anti-personnel mines were used to train engineers with techniques and procedures for effective destruction of anti-personnel mines. | UN | ومنذ الاجتماع العاشر للدول الأطراف، أبلغت الأرجنتين عن عدد من الألغام المضادة للأفراد يقل بستة وتسعين لغماً عما أبلغت عنه في عام 2010 واعتباراً من 31 كانون الأول/ديسمبر 2010، استُخدمت 404 ألغام مضادة للأفراد لتدريب المهندسين على تقنيات وإجراءات التدمير الفعال للألغام المضادة للأفراد. |
Investment will be used to provide better equipment to INAD demining teams, PNGF, FAA and the Military House of the Presidency, and for both the enhancement of techniques and procedures in humanitarian demining as well as in the reporting process modelled on IMSMA. | UN | وسيستخدم الاستثمار لتوفير معدات أفضل لأفرقة إزالة الألغام التابعة للمعهد الوطني لإزالة الألغام، وشرطة حرس الحدود، والقوات المسلحة الأنغولية، والإدارة العسكرية التابعة للرئاسة، وكذلك لتعزيز تقنيات وإجراءات إزالة الألغام لأغراض إنسانية، وكذلك عمليات الإبلاغ التي أعدت على شاكلة نموذج نظام إدارة المعلومات للإجراءات المتعلقة بالألغام. |
In fact, many of the inspection techniques and procedures employed by the IAEA in its disarmament activities (i.e., those designed to detect and dismantle prohibited equipment, materials and activities) and its monitoring activities (those designed to provide continuing assurance of the absence of prohibited equipment, materials and activities) are essentially the same. | UN | وبالفعل، فإن العديد من تقنيات وإجراءات التفتيش التي تستعملها الوكالة فيما تقوم به من أنشطة نزع السلاح (مثل التقنيات المصممة لاكتشاف وتفكيك المعدات والمواد والأنشطة المحظورة) وأنشطة الرصد (المصممة لتوفير ضمانات متواصلة بعدم وجود معدات ومواد وأنشطة محظورة) هي أساسا نفس التقنيات. |
At an early stage, the German armed forces (Bundeswehr) established resilient command and control architectures, security techniques and procedures as well as an information technology-security organization, encompassing all branches of the armed forces, and including an independent computer emergency response team with the capacity to intervene in case of critical disruptions to the operations of information technology. | UN | وفي مرحلة سابقة أنشأت القوات المسلحة الألمانية هياكل أساسية مرنة للقيادة والتحكم، واستحدثت تقنيات وإجراءات أمنية فضلا عن إنشاء منظمة لأمن تكنولوجيا المعلومات تضم جميع فروع القوات المسلحة وتشمل إنشاء فريق مستقل للاستجابة للطوارئ الإلكترونية قادر على التدخل في حالات الأعطال الحرجة في عمل تكنولوجيا المعلومات. |
These problems include the use of different techniques and procedures for dealing with product quality change (especially hedonic methods); coping with increasingly complex pricing schemes (for example, discounts associated with bundling of telephone, Internet access and cable television services); and the impacts of new technologies. | UN | وتشمل هذه المشاكل استخدام تقنيات وإجراءات مختلفة للتعامل مع تغير نوعية المنتج (وبخاصة طرق تحديد الأسعار على أساس المتعة)؛ والتعود على استخدام خطط التسعير المعقدة على نحو متزايد (على سبيل المثال، التخفيضات المرتبطة بالجمع بين خدمات الهاتف والإنترنت والتلفزيون الكابلي)؛ وآثار التكنولوجيات الجديدة. |
These problems include the use of different techniques and procedures for dealing with product quality change (especially hedonic methods); coping with increasingly complex pricing schemes (for example, discounts associated with bundling of telephone, Internet access and cable television services); and the impacts of new technologies. | UN | وتشمل هذه المشاكل استخدام تقنيات وإجراءات مختلفة للتعامل مع تغير نوعية المنتج (وبخاصة طرق تحديد الأسعار على أساس المتعة)، والتعود على استخدام خطط التسعير المعقدة على نحو متزايد (على سبيل المثال، التخفيضات المرتبطة بالجمع بين خدمات الهاتف والإنترنت وتلفزيون الكابل)؛ وآثار التكنولوجيات الجديدة. |
However, since the inspection techniques and procedures employed by IAEA, in both its monitoring and its investigation activities, are essentially the same, the scope and content of the Agency's verification activities in Iraq would be largely unaffected should the Security Council decide that Iraq has complied with its obligations under paragraph 12 of resolution 687 (1991). | UN | بيد أنه نظرا إلى أن تقنيات وإجراءات التفتيش التي تطبقها الوكالة في كل من عمليات الرصد وأنشطة التحقيق التي تضطلع بها تقنيات وإجراءات واحدة تقريبا، فإن نطاق ومضمون أنشطة التحقق التي تضطلع بها الوكالة في العراق لن يتأثرا بوجه عام إذا ما قرر مجلس اﻷمن أن العراق قد امتثل لالتزاماته بموجب الفقرة ١٢ من القرار ٦٨٧ )١٩٩١(. |