"تقنية كبيرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • significant technical
        
    • substantial technical
        
    • substantive technical
        
    • extensive technical
        
    In the meantime, IMF continues to provide significant technical assistance to the National Bank of Angola and the Ministry of Finance. UN وإلى أن يتم ذلك، فإن صندوق النقد الدولي يواصل تقديم مساعدة تقنية كبيرة الى البنك الوطني ﻷنغولا ووزارة المالية.
    However, they can also require significant technical capacity which small or new competition authorities may lack. UN ولكنها قد تقتضي أيضاً قدرة تقنية كبيرة ربما لا تتوفر لدى سلطات المنافسة الصغيرة أو الجديدة.
    This was the fourth review of the Register and the first time since the establishment of this instrument in 1992 that agreement was reached on significant technical adjustments to the Register's categories. UN وكان هذا هو الاستعراض الرابع للسجل كما أنها المرة الأولى منذ إنشاء هذا الصك في عام 1992 التي يتم فيها التوصل إلى اتفاق بشأن إجراء تعديلات تقنية كبيرة على فئات السجل.
    However, there are substantial technical impediments to the smooth running of this process, and the political dialogue remains at a nascent level. UN غير أن هناك معوقات تقنية كبيرة تَحول دون سير هذه العملية بيسر وما زال الحوار السياسي في طور التكوين.
    Commercial packages were selected that would be immediately usable without substantial technical adjustments to adapt to the particular needs of the mission. UN واختيرت المجموعات التجارية الصالحة للاستعمال الفوري دون تعديلات تقنية كبيرة لتكييفها مع الاحتياجات الخاصة بالبعثة.
    OHCHR also provided substantive technical assistance on human rights to a number of discussions at the Global Forum on Migration and Development. UN وقدمت المفوضية أيضا مساعدة تقنية كبيرة في مجال حقوق الإنسان إلى عدد من المناقشات التي أجريت في إطار المنتدى العالمي للهجرة والتنمية.
    The Fund provides extensive technical assistance to OAU members with a view to strengthening their capacity for macroeconomic management. UN ويوفر الصندوق مساعدة تقنية كبيرة ﻷعضاء المنظمة بغية تعزيز قدرتهم على اﻹدارة الاقتصادية الكلية.
    Contrary to the arguments that have been advanced by some about the limitations of a future treaty, South Africa's experience has shown that despite significant technical complexities that will need to be acknowledged, all of these can be overcome if the necessary political will exists. UN وعكس الحجج التي ساقها البعض بشأن أوجه قصور معاهدة مقبلة، كشفت تجربة جنوب أفريقيا أنه على الرغم من وجود صعوبات تقنية كبيرة يتعين التسليم بها فإنه يمكن تجاوزها في حال توافرت الإرادة السياسية اللازمة.
    Fair value measurement requirements in IFRS pose yet another significant technical implementation challenge. UN 43- إن الشروط المنصفة لقياس القيمة في المعايير الدولية للإبلاغ المالي تطرح مشكلة تقنية كبيرة أخرى تتعلق بالتنفيذ.
    In coordination with the IAEA, the donor countries — the United States of America, Japan and Sweden — are lending Belarus significant technical assistance in setting up and enhancing State systems for the inventory and control of nuclear materials. UN وبالتنسيق مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية تقدم البلدان المانحة، الولايات المتحدة اﻷمريكية واليابان والسويد، لبيلاروس مساعدة تقنية كبيرة ﻹقامة وتعزيز نظم الدولة لحصر المواد النووية ومراقبتها.
    The Russian Federation possessed significant technical capacity for radio broadcasting, including short-wave broadcasting, over vast territories, which could be put to use. UN ويملك الاتحاد الروسي قدرة تقنية كبيرة على البث اﻹذاعي، بما في ذلك اﻹذاعة على الموجة القصيرة، إلى أراضي شاسعة، وفي ذلك، يمكن اﻹفادة منه.
    UNICEF and several other agencies provided significant technical assistance to Country Coordinating Mechanisms in their preparation of Round 6 proposals. UN وقدمت اليونيسيف وعدة وكالات أخرى مساعدة تقنية كبيرة لآليات التنسيق بين الأقطار أثناء قيام تلك الآليات بإعداد مقترحاتها إلى الجولة 6.
    The donor countries — the United States of America, Japan and Sweden — with coordination from the International Atomic Energy Agency, are lending Belarus significant technical assistance in establishing and improving on the Government's system of accounting and monitoring of nuclear materials. UN وتقوم الدول المانحة، الولايات المتحدة اﻷمريكية واليابان والسويد، بالتنسيق مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بتقديم مساعدة تقنية كبيرة لبيلاروس من أجل إقامة وتحسين النظام الحكومي لحصر المواد النووية ومراقبتها.
    With regard to cooperation with the treaty bodies, WHO had contributed significant technical input in the drafting of General Comment 14 of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights on article 12 of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, which dealt with the right to health. UN وفيما يتعلق بالتعاون مع الهيئات المنشأة بمعاهدات، فقد أسهمت منظمة الصحة العالمية بتقديم مساهمات تقنية كبيرة في صياغة التعليق العام رقم 14 للجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بشأن المادة 12 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، التي تعالج الحق في الصحة.
    Because of the nature of such programmes in the transition economies, the Fund has also been providing substantial technical assistance on price statistics and national accounts. UN وبالنظر الى طبيعة تلك البرامج في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، يواصل الصندوق أيضا تقديم مساعدة تقنية كبيرة بشأن احصاءات اﻷسعار والحسابات الوطنية.
    The Commission is very young, and will thus require substantial technical assistance and capacity-building in the form of training and logistic support for its members. UN وهذه اللجنة حديثة العهد جداً، وستحتاج إلى مساعدة تقنية كبيرة وإلى بناء القدرات وذلك في شكل التدريب والدعم اللوجستي لأعضائها.
    He praised UNCTAD's efforts in this respect and the emphasis placed on the interests of developing countries, which had also received substantial technical assistance. UN وأثنى على الجهود التي يبذلها الأونكتاد في هذا الصدد وتشديده على مصالح البلدان النامية التي تلقت أيضاً مساعدة تقنية كبيرة.
    A new competition law was being elaborated, and substantial technical assistance had been received in this connection from UNCTAD and the OECD. UN وأضاف أنه يجري الآن وضع قانون جديد للمنافسة، وقد تم تلقي مساعدات تقنية كبيرة في هذا الصدد من كل من الأونكتاد ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    IMF provided substantial technical assistance to the Banking and Payments Authority of Timor-Leste in the establishment of a full-fledged central bank and in developing its capacity for management of the Petroleum Fund. UN وقدم صندوق النقد الدولي مساعدات تقنية كبيرة إلى إدارة هيئة المصارف والمدفوعات في تيمور - ليشتي في إنشاء مصرف مركزي مكتمل الجوانب وفي تطوير قدراته على إدارة صندوق النفط.
    2. Invites the Executive Secretary to ensure that the Commission makes substantive technical contributions to the Conference and its preparatory process; UN ٢ - يدعو اﻷمين التنفيذي للجنة إلى كفالة قيام اللجنة بتوفير إسهامات تقنية كبيرة للمؤتمر وﻷعماله التحضيرية؛
    Also, extensive technical improvements in the provision and accuracy of early warning systems have been observed, which have led to a better understanding of physical causes and modelling. UN كما لوحظ وجود تحسينات تقنية كبيرة في توافر نُظم الإنذار المبكِّر ودقّتها، مما أدى إلى وجود فهم أفضل للأسباب المادية ووضع النماذج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus