"تقنية وتشغيلية" - Traduction Arabe en Anglais

    • technical and operational
        
    With the liberalization of restrictive policies during the late 1980s, non-state firms were permitted to invest abroad provided they had sufficient capital, technical and operational know-how and a suitable joint venture partner. UN ومع تحرير السياسات التقييدية في أواخر الثمانينات، أجيز للمؤسسات غير الحكومية الاستثمار في الخارج شريطة أن تكون لديها رؤوس أموال كافية ومعارف تقنية وتشغيلية وشريك ملائم لإقامة مشروع مشترك.
    The vendor registration process begins with the evaluation of potential air operators, including technical and operational assessments by the Aviation Transport Section and a financial, commercial and reputational review by the Procurement Division. UN وتبدأ عملية تسجيل البائعين بتقييم للمشغلين الجويين المحتملين، يشمل عمليات تقييم تقنية وتشغيلية يجريها قسم النقل الجوي، واستعراضا تجاريا واستعراضا للسمعة تجريهما شعبة المشتريات.
    In connection with this topic and the issue of climate change, Norway welcomes the progress made by the International Maritime Organization in the establishment of technical and operational energy efficiency requirements for international shipping. UN وبخصوص هذا الموضوع ومسألة تغير المناخ، ترحب النرويج بالتقدم الذي أحرزته المنظمة البحرية الدولية في تحديد متطلبات تقنية وتشغيلية لكفاءة الطاقة في مجال النقل البحري الدولي.
    The handbook provides detailed technical and operational guidelines relating to recent developments in technology, methods and standardization in the area of geographic information and census mapping. UN ويتضمن الدليل مبادئ توجيهية تقنية وتشغيلية مفصلة تتعلق بالتطورات الأخيرة في التكنولوجيا والأساليب وتوحيد المقاييس في مجال المعلومات الجغرافية ورسم خرائط التعدادات.
    In late 1996, a new person who had worked in the technology industry as a salesman was approached to devise more sophisticated technical and operational fundraising for UNTPDC. UN وفي أواخر عام ١٩٩٦، جرى الاتصال بشخص آخر كان قد عمل في الصناعة التكنولوجية بصفة بائع، وطلب إليه استنباط طرق تقنية وتشغيلية أحدث لجمع اﻷموال لصالح مركز تنمية النقاط التجارية.
    A technical and operational executive committee has been set up, composed of national focal points (NFPs) and representatives of indigenous communities belonging to the Quechua and Aymara peoples. UN وتم إنشاء لجنة تنفيذية تقنية وتشغيلية تتألف من جهات تنسيق وطنية وممثلين عن المجتمعات المحلية للسكان الأصليين المنتمين إلى شعبي كيتشوا وأيمارا.
    The rail services connecting Bolivia and the Chilean ports are also still facing similar technical and operational problems, but rail is still the main transit mode because of the poor road conditions. UN ولا تزال خدمات السكك الحديدية التي تربط بوليفيا بموانئ شيلي تواجه هي اﻷخرى مشاكل تقنية وتشغيلية مماثلة، ولكن السكك الحديدية لا تزال تمثل الوسيلة الرئيسية للنقل العابر بسبب سوء حالة الطرق.
    323. The Unit conducts flight service vendor pre-qualification/registration evaluations based on technical and operational criteria, in coordination with the Procurement Division. UN 323 - وتجري الوحدة عمليات تقييم الإجازة المسبقة/تسجيل بائعي خدمات الطيران استنادا إلى معايير تقنية وتشغيلية بالتنسيق مع شعبة المشتريات.
    350. In this context, IMO continued to make significant progress in developing technical and operational measures to reduce greenhouse gas emissions from ships. UN 350 - وفي هذا السياق، واصلت المنظمة البحرية الدولية إحراز تقدم كبير في وضع تدابير تقنية وتشغيلية للحد من انبعاثات غازات الدفيئة من السفن.
    199. In addition to the development of comprehensive studies, actions taken by IMO to reduce greenhouse gas emission from ships have included the development of technical and operational measures for international shipping. UN 199 - وبالإضافة إلى إعداد دراسات شاملة()، تشتمل الإجراءات التي اتخذتها المنظمة البحرية الدولية للحد من انبعاثات الاحتباس الحراري من السفن على وضع تدابير تقنية وتشغيلية للنقل البحري الدولي().
    148. The vendor registration process began with the evaluation of potential vendors, including technical and operational assessments by the Department of Peacekeeping Operations Air Transport Unit and a financial review by the Procurement Service, before information was entered into the database on air carriers. UN 148 - بدأت عملية تسجيل البائعين بتقييم البائعين المحتملين، وشملت تقييمات تقنية وتشغيلية أجراها وحدة النقل الجوي التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام واستعراضا ماليا أجرته دائرة المشتريات قبل إدخال المعلومات في قاعدة البيانات الخاصة بشركات النقل الجوي.
    109. In alignment with the United Nations ICT strategy, the Department of Field Support/Communications and Information Technology Service has developed and implemented technical and operational security safeguards and associated processes. UN 109 - وتماشيا مع استراتيجية الأمم المتحدة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، قامت إدارة الدعم الميداني/دائرة الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات بوضع وتنفيذ ضمانات أمنية تقنية وتشغيلية وما يرتبط بها من عمليات.
    76. Under MARPOL and its modified Protocol, IMO has adopted a comprehensive mandatory regime aimed at limiting or reducing greenhouse gas emissions from ships which includes the adoption of both technical and operational measures. UN 76 - وبموجب الاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن وبروتوكولها المعدل، اعتمدت المنظمة البحرية الدولية نظاما شاملا إلزاميا يهدف إلى تخفيف أو خفض انبعاثات غازات الاحتباس الحراري من السفن، يشمل اعتماد تدابير تقنية وتشغيلية.
    42. In support of a field-centred vision of programme development and implementation, UN-Women is also undertaking a pilot decentralized model of operation for the Arab States, with technical and operational capacities located in the regional centre in Cairo. UN 42 - ومن أجل تحقيق رؤية تركّز على الجانب الميداني عند وضع البرامج وتنفيذها، تعمل الهيئة أيضا على إنشاء نموذج عمل تجريبي لامركزي في الدول العربية لديه قدرات تقنية وتشغيلية في المركز الإقليمي في القاهرة.
    It also identified a significant potential for reduction of greenhouse gas emissions through technical and operational measures which, if implemented, could increase efficiency and reduce the emissions rate by 25 per cent to 75 per cent below current levels. UN ووضع التقرير اليد أيضا على إمكانات مهمة للحد من انبعاثات غازات الدفيئة من خلال تدابير تقنية وتشغيلية ستمكن، في حال تنفيذها، من زيادة الكفاءة وخفض معدل الانبعاثات إلى ما دون المستويات الحالية بنسبة تتراوح بين 25 و 75 في المائة().
    The final report identified a significant potential for reduction of greenhouse gas emissions through technical and operational measures which, if implemented, could increase efficiency and reduce the emissions rate by 25 per cent to 75 per cent below current levels. UN ووضع التقرير النهائي اليد على إمكانات مهمة للحد من انبعاثات غازات الدفيئة باتخاذ تدابير تقنية وتشغيلية ستمكن، في حال تنفيذها، من زيادة الكفاءة وخفض معدل الانبعاثات بنسبة تتراوح بين 25 و 75 في المائة دون المستويات الحالية().
    1. Reduction of greenhouse gas emissions from ships 379. IMO has made significant efforts to reduce greenhouse gas emission from ships, including through the development of technical and operational measures that will serve as performance standards for increased energy efficiency in international shipping. UN 379- تبذل المنظمة البحرية الدولية جهودا كبيرة للحد من انبعاثات غازات الدفيئة من السفن، بما في ذلك من خلال وضع تدابير تقنية وتشغيلية ستكون بمثابة معايير للأداء من أجل زيادة كفاءة الطاقة في مجال النقل البحري الدولي().
    52. Colombia was willing to share its experience in areas in which it had developed a strong technical and operational capacity such as security; combating terrorism, trafficking and the illicit trade in small arms and light weapons, the eradication of anti-personnel mines, humanitarian assistance and the disarmament, demobilization and reintegration of illegal armed groups; always within the framework of the protection of human rights. UN 52 - وختمت كلمتها قائلة إن كولومبيا مستعدة لتشاطر خبرتها في المجالات التي طورت فيها قدرات تقنية وتشغيلية قوية مثل الأمن، ومكافحة الإرهاب، والاتجار والتجارة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، والقضاء على الألغام المضادة للأفراد، والمساعدة الإنسانية ونزع السلاح، والتسريح، وإعادة إدماج الجماعات المسلحة غير المشروعة؛ ودائما ما يجري ذلك في إطار حماية حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus