"تقنية وقانونية" - Traduction Arabe en Anglais

    • technical and legal
        
    • comparative technical and
        
    Outstanding issues before IAEA should not be politicized, since there were technical and legal ways of resolving them. UN وينبغي عـدم تسييس المسائل العالقـة أمام الوكالة لأن ثمة سبلاً تقنية وقانونية لتسويتها.
    :: Twenty-four technical and legal advice sessions for the Council of Representatives on drafting legal and regulatory framework for the conduct of electoral events UN :: عقد 24 جلسة بشأن تقديم مشورة تقنية وقانونية إلى مجلس النواب بشأن صياغة إطار قانوني وتنظيمي للقيام بنشاطات انتخابية
    The Government of Bangladesh had embarked upon the ratification process, which raised difficult technical and legal issues. UN وأضاف أن حكومة بنغلاديش باشرت عملية التصديق التي تثار فيها قضايا تقنية وقانونية صعبة.
    13. On reporting obligations to the various treaty bodies and increasing dialogue with such bodies, the Head of Delegation acknowledged that there were still outstanding reports to several human rights instruments, due to technical and legal challenges. UN 13- وعن الالتزامات بتقديم التقارير إلى مختلِف هيئات المعاهدات وتعزيز الحوار مع تلك الهيئات، اعترفت رئيسة الوفد بأن ثمة تقارير لم ترسل بعد إلى العديد من آليات حقوق الإنسان بسبب مشكلات تقنية وقانونية.
    The issue would not be easy to deal with, for both technical and legal reasons, but it was key for the development of the topic, which should be approached without any reservations. UN ولن يكون من السهل تناول هذه المسألة لأسباب تقنية وقانونية على حد سواء، ولكنها أساسية لتطوير الموضوع، والذي ينبغي التطرق إليه دون أي تحفظات.
    3. Inputs to the model came from 16 technical and legal presentations made by participants. UN 3 - ووردت مساهمات في النموذج من خلال ست عشرة ورقة تقنية وقانونية أعدها المشاركون.
    3. Inputs to the model came from 16 technical and legal presentations made by participants. UN 3 - ووردت مساهمات في النموذج من خلال ست عشرة ورقة تقنية وقانونية أعدها المشاركون.
    If the text elaborated by the Commission was overambitious, with too much technical and legal detail, it would not create a broad consensus among States. UN فإذا كان النص الذي وضعته اللجنة مغاليا في الطموح، ومزودا بتفاصيل تقنية وقانونية مفرطة، فإنه لن يحصل على توافق في الآراء واسع النطاق بين الدول.
    These functions are mainly of an advisory or recommendatory nature and the system is designed to ensure that the Council acts on the basis of the best available technical and legal advice. UN وهذه المهام تعد، بشكل رئيسي، ذات طابع استشاري أو نصحي وقد وضع النظام بحيث يضمن أن يتصرف المجلس بناء على أفضل مشورة تقنية وقانونية متاحة.
    COPUOS has technical and legal expertise from which the CD can draw if there is agreement to pursue work on PAROS in the CD. UN وللجنة خبرة تقنية وقانونية يمكن أن يستفيد منها مؤتمر نزع السلاح إذا ما حصل اتفاق بشأن تناول مسألة منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    It should not be forgotten that the whole field of prevention of transboundary damage from hazardous activities was a new one and raised technical and legal issues. UN ولا ينبغي أن يغرب عن الذهن أن مجال منع الضرر العابر للحدود الناشئ عن الأنشطة الخطرة مجال جديد يثير مسائل تقنية وقانونية.
    Brunei Darussalam had embarked on various programmes to upgrade security at international points of entry and was currently undertaking both technical and legal measures in that regard. UN وذكر أن بروني دار السلام قد شرعت في تنفيذ مجموعة من البرامج للارتقاء بمستوى اﻷمن عند نقاط الدخول الدولية، وهي تعمل حاليا على اتخاذ تدابير تقنية وقانونية في هذا الصدد.
    Recognizing the threat posed by drug trafficking to the security of States in central Asia and to the region as a whole, UNDCP provided technical and legal assistance to the five State drug control commissions. UN وادراكا من اليوندسيب لما يمثله الاتجار غير المشروع بالمخدرات من خطر على أمن دول وسط آسيا والمنطقة ككل قدم اليوندسيب مساعدة تقنية وقانونية الى اللجان الحكومية الخمس المعنية بمكافحـة المخدرات.
    Nine specialized workshops involved in this celebration focused on specific measures, both technical and legal, to ensure the preventive conservation of world heritage. UN وركزت تسع حلقات عمل لها دور في هذا الاحتفال على اتخاذ تدابير محددة، تقنية وقانونية على السواء، لكفالة المحافظة الوقائية على التراث العالمي.
    Defending against contingent protection actions requires the preparation of technical and legal argumentation and strict compliance with procedures within specific and usually short time limits. UN ويتطلب الاعتراض على إجراءات الحماية المشروطة إعداد حجج تقنية وقانونية والامتثال الصارم لﻹجراءات في حدود زمنية محددة وقصيرة عادة.
    Postponed: recurrent publications — 2 out of 6 technical and legal studies on new developments in space technology and their economic and social applications. UN تأجيل: منشورات متكررة - منشوران ضمن ٦ دراسات تقنية وقانونية بشــأن التطورات الجديــدة في مجــال تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها في الميدانيين الاقتصادي والاجتماعي.
    With its scarce resources, his country was providing technical and legal assistance to combat illicit cultivation and was doing its utmost to prevent its territory from being used as a transit route for illicit drug trafficking. UN ويقدم بلده، بما لديه من موارد نادرة، مساعدات تقنية وقانونية لمكافحة الزراعة غير المشروعة ويبذل قصارى جهده للحيلولة دون استخدام أراضيه كطريق لعبور الاتجار بالمخدرات بصورة غير مشروعة.
    Postponed: two out of six technical and legal studies on new developments in space technology and their economic and social applications, scheduled for 1997. UN مؤجلة: منشوران ضمن ستة منشورات تقنية وقانونية بشأن التطورات الجديدة في مجال التكنولوجيا الفضائية وتطبيقاتها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي، من المقرر إصدارهما للعام ١٩٩٧.
    He reiterated that the aim of that concrete proposal was to consider the relevant aspects of the reform of the General Assembly, from a strictly technical and legal point of view, upon the request of the Assembly, and, if justifiable, to elaborate recommendations relating to the Charter amendments derived from a reform approved by the Assembly. UN وأكد مجددا أن الهدف من هذا الاقتراح المحدد هو النظر في الجوانب ذات الصلة المتعلقة بإصلاح الجمعية العامة، من وجهة نظر تقنية وقانونية محضة، بناء على طلب الجمعية العامة، وضع توصيات بشأن إدخال تعديلات على الميثاق تستمد من الإصلاحات التي توافق عليها الجمعية العامة، إذا كان ثمة ما يبرر ذلك.
    Another representative said that the draft decision involved complex technical and legal matters with regard to a matter that did not currently constitute a significant compliance issue. UN وقال ممثل آخر إن مشروع المقرر ينطوي على مسائل تقنية وقانونية معقدة تتعلق بمسألة لا تشكل في الوقت الراهن مسألة امتثال هامة.
    :: Technical assistance to the Government of Burundi on the establishment of the Independent National Human Rights Commission (Commission nationale indépendente des droits de l'homme) through comparative technical and legal advice on the drafting of the legal framework, including the conduct of extensive monthly training for members of the Commission and their staff UN :: تقديم مساعدة تقنية إلى حكومة بوروندي لإنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان عن طريق إسداء مشورة تقنية وقانونية مقارنة بشأن صياغة الإطار القانوني، بما في ذلك تنظيم تدريب شهري مكثف لأعضاء اللجنة وموظفيها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus