"تقودها البلدان" - Traduction Arabe en Anglais

    • country-led
        
    • country-driven
        
    • nationally led
        
    • led by countries
        
    69. An example of how country-led development and effective governance may be facilitated can be cited from Tajikistan. UN 69 - ويمكن الاستشهاد بمثال من طاجيكستان بشأن كيفية تيسير التنمية التي تقودها البلدان والحوكمة الفعالة.
    This requires coherent and coordinated approaches to, among others, partner country-led action plans to accelerate the achievement of the Goals, supported by development partners at both the national and subnational levels. UN وهذا يتطلب اتباع نهج متسقة ومنسقة، في جملة أمور، تجاه خطط العمل التي تقودها البلدان الشريكة للتعجيل بتحقيق الأهداف، بدعم من شركاء التنمية على الصعيدين الوطني ودون الوطني.
    It will work in a coordinated manner in support of country-led processes that lead to food security. UN وستعمل بشكل منسق دعما للعمليات التي تقودها البلدان من أجل تحقيق الأمن الغذائي.
    The African Development Bank has also taken part in country-driven activities in the United Republic of Tanzania, Cabo Verde and South Sudan. UN وشارك مصرف التنمية الأفريقي أيضا في الأنشطة التي تقودها البلدان في تنـزانيا وكابو فيردي وجنوب السودان.
    49. In its three-year workplan, the AC included an activity to compile a list of regional centres and networks working on adaptation, with a view to strengthening their role in supporting country-driven adaptation actions. UN ٤٩- أدرجت لجنة التكيف، في خطة عملها الثلاثية السنوات، نشاطاً يتمثل في إعداد قائمة بالمراكز والشبكات الإقليمية العاملة في مجال التكيف، بغية تعزيز دورها في دعم إجراءات التكيف التي تقودها البلدان.
    In such situations, a comprehensive approach needs to be adopted, which builds upon a wide partnership of assistance actors, including the United Nations system, donors, non-governmental organizations, and international financial institutions, supporting nationally led efforts to sustain livelihoods and rebuild communities; UN وفي مثل هذه الحالات، يتعين اعتماد نهج شامل ينبني على شراكة واسعة من الجهات التي تقدم المساعــدة، بما فيها منظومــة اﻷمــم المتحــدة، والجهات المانحــة، والمنظمات غير الحكومية، والمؤسسات المالية الدولية، لدعم الجهود التي تقودها البلدان لدعم قوت اﻷسر المعيشية وإعادة بناء المجتمعات؛
    Such country-led initiatives will serve to contribute to gathering momentum to encourage ratification of the Amendment and to expedite its entry into force. UN ومن شأن هذه المبادلات التي تقودها البلدان أن تسهم في حفز التشجيع على التصديق على التعديل والتعجيل ببدء نفاذه.
    ECHUI should support country-led integrated approaches to improving the nutritional status of children. UN وينبغي للمبادرة أن تدعم النهج المتكاملة التي تقودها البلدان لتحسين الحالة الغذائية للأطفال.
    Developing national capacities for country-led monitoring and evaluation systems UN تنمية القدرات الوطنية لنظم الرصد والتقييم التي تقودها البلدان
    It provided support to country-led initiatives and continued to service the Collaborative Partnership on Forests. UN وقدمت الإدارة الدعم لمبادرات تقودها البلدان وواصلت تقديم الخدمات للشراكة التعاونية المعنية بالغابات.
    UNICEF has played a lead role in bringing these partners together in support of country-led action plans. UN وأدت منظمة اليونيسيف دورا قياديا في جمع هؤلاء الشركاء من أجل توفير الدعم لخطة العمل التي تقودها البلدان.
    (ii) Follow-up on the implementation of the Indonesian-Swiss country-led initiative UN 2` متابعة تنفيذ المبادرة التي تقودها البلدان والمشتركة بين سويسرا وإندونيسيا
    A total of $752 million has already been received, of which $658 has been allocated to country-led programmes of 18 countries. UN وقد تم فعلا استلام ما مجموعه 752 مليون دولار، خُصص منها 658 مليون دولار لبرامج تقودها البلدان بذاتها في 18 بلدا.
    This conclusion is supported by analysis of evaluations of the Framework and the findings of the independent evaluation of the " Delivering as one " and the country-led evaluations. UN ويدعم هذه النتيجة تحليل تقييمات الإطار ونتائج التقييم المستقل لتوحيد الأداء والتقييمات التي تقودها البلدان.
    country-led joint programming and delivering as one UN البرمجة المشتركة التي تقودها البلدان ومبادرة توحيد الأداء
    Discussions centred on how a country-driven development process may strengthen the coherence of development activities at the country level. UN وتركزت المناقشات على الكيفية التي تساهم بها عملية التنمية التي تقودها البلدان في تعزيز الأنشطة الإنمائية وتحقيق الاتساق فيما بينها على الصعيد القطري.
    These tools identify key actions and outcomes needed to redress consequences of crisis, prevent recurrence, and shape the country-driven plan for short-term and potential mid-term recovery priorities. UN وهذه الوسائل تحدد الإجراءات والنتائج الرئيسية اللازمة لمعالجة عواقب الأزمات، وعدم تكرارها، فضلا عن صوغ الخطط التي تقودها البلدان على المدى القصير وأولويات الإنعاش المحتملة في منتصف المدة.
    Donors have refocused their financing strategies to support country-driven priorities, based on Poverty Reduction Strategy Papers (PRSPs) and other country-led development planning instruments. UN وقام المانحون بإعادة تركيز استراتيجياتهم التمويلية على دعم الأولويات القطرية بالاستناد إلى الورقات الاستراتيجية للحد من الفقر وغيرها من وسائل التخطيط الإنمائي التي تقودها البلدان.
    He stressed that the CCA was a country-driven process for reviewing and analysing the national development situation, that flexible guidelines ensured responsiveness to local needs and conditions, and that the CCA promoted partnerships among national and international development partners. UN وقال إن التقييم المشترك عملية تقودها البلدان من أجل استعراض وتحليل أحوال التنمية الوطنية فيها والتأكد من وجود مبادئ توجيهية مرنة تضمن الاستجابة إلى الاحتياجات والظروف المحلية، وأن التقييم المشترك يشجع الشراكات بين الشركاء الوطنيين والدوليين.
    He stressed that the CCA was a country-driven process for reviewing and analysing the national development situation, that flexible guidelines ensured responsiveness to local needs and conditions, and that the CCA promoted partnerships among national and international development partners. UN وقال إن التقييم المشترك عملية تقودها البلدان من أجل استعراض وتحليل أحوال التنمية الوطنية فيها والتأكد من وجود مبادئ توجيهية مرنة تضمن الاستجابة إلى الاحتياجات والظروف المحلية، وأن التقييم المشترك يشجع الشراكات بين الشركاء الوطنيين والدوليين.
    (ii) Increased percentage of civil servants that report having benefited from the outputs and activities of ESCWA on the development of governance strategies and policies, including developing nationally led and owned monitoring and analysis capacities UN ' 2` ارتفاع النسبة المئوية لموظفي الخدمة المدنية الذين يفيدون بأنهم استفادوا من النواتج والأنشطة التي تضطلع بها الإسكوا بشأن وضع استراتيجيات وسياسات للحوكمة، بما في ذلك عمليات تطوير قدرات الرصد والتحليل التي تقودها البلدان وتتولى زمامها
    Additional emphasis will be placed on establishing and strengthening networks of knowledge and expertise, while providing greater support to South-South cooperation initiatives led by countries in the region. UN وسيركز أيضا على إقامة وتعزيز شبكات المعرفة والخبرة، مع تقديم مزيد من الدعم للمبادرات التي تقودها البلدان في المنطقة في مجال التعاون بين بلدان الجنوب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus