Both parties were expected to honour their commitments in good faith and refrain from taking any measures which could undermine the peace process. | UN | وكان من المتوقع أن يحترم الطرفان كلاهما التزاماتهما بحسن نية وأن يمتنعا عن اتخاذ أية تدابير يمكن أن تقوض عملية السلام. |
Further, combating acts of terror cannot be served by the pursuit of such actions and methods which undermine the peace process and the support for it among the Palestinian people. | UN | وفضلا عـن ذلك، فـإن مكافحـة أعمـال اﻹرهـاب لا يمكـن أن يفيدهـا استخــدام تلك اﻹجراءات واﻷساليب التي تقوض عملية السلام وتضعف التأييد الذي تحظى به لدى الشعب الفلسطيني. |
It is also crucial that any peace agreement provide for appropriate follow-up mechanisms that would allow the parties to gradually overcome the many obstacles which may undermine the peace process. | UN | ومما يتسم بأهمية حاسمة أيضا أن يضع أي اتفاق سلام آليات متابعة مناسبة تمكن الأطراف من التغلب تدريجيا على العقبات المتعددة التي قد تقوض عملية السلام. |
Such actions are definitely undermining the peace process in the region. | UN | ومن المؤكد أن مثل هذه اﻷعمال تقوض عملية السلام في المنطقة. |
All like-minded nations should call on Israel to refrain from practices that undermined the peace process in the Middle East. | UN | إن الدول المتقاربة التفكير يجب عليها جميعا أن تدعو إسرائيل إلى الكف عن الممارسات التي تقوض عملية السلام في الشرق الأوسط. |
We call on both parties to respect the agreements reached so far and to exercise maximum restraint in resorting to activities that may undermine the peace process. | UN | ونحن ندعـــو الطرفين إلــــى احترام الاتفاقات التي تم التوصل إليها حتى اﻵن وممارسة أقصى درجات ضبط النفس بصدد اﻹقـــدام على أنشطة يحتمل أن تقوض عملية السلام. |
All parties concerned should honour their commitments, show good faith and refrain from taking any measures that could undermine the peace process. | UN | ويجب على جميع اﻷطراف المعنية أن تفي بالتزاماتها، وأن تظهر حسن النية وتمتنع عن اتخاذ أية تدابير من شأنها أن تقوض عملية السلام. |
The European Union believes that such acts of violence, by whomsoever they are committed, seriously undermine the peace process in Burundi, and therefore calls on all the parties in the conflict to renounce violence, publicly to repudiate the acts of violence committed daily in Burundi and resolutely to pursue a political settlement. | UN | ويُعرب الاتحاد اﻷوروبي عن إيمانه بأن أعمال العنف هذه، أيا كان مرتكبوها، تقوض عملية السلام في بوروندي بصورة خطيرة، ومن ثم، فهو يدعو جميع أطراف النزاع إلى نبذ العنف، وإعلان الرفض ﻷعمال العنف التي تُرتكب يوميا في بوروندي، والسعي بعزم نحو التوصل إلى تسوية سياسية. |
The targeting of civilians, private property, infrastructure and United Nations buildings was tantamount to war crimes and crimes against humanity. Israel's provocations in occupied East Jerusalem were particularly distressing; attempts to change the status quo of the holy sites and illegal settlement activity had fuelled tensions that could undermine the peace process. | UN | فاستهداف المدنيين والممتلكات الخاصة والهياكل الأساسية لمباني الأمم المتحدة كلها أعمال تعتبر بمثابة جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية؛ وتثير الجزع بشكل خاص الاستفزازات الإسرائيلية في القدس الشرقية المحتلة؛ كما أن محاولات تغيير الوضع الراهن للأماكن المقدسة، وأنشطة الاستيطان غير القانونية، أدت إلى زيادة التوتر بصورة يمكن أن تقوض عملية السلام. |
3. Deplores the recent Israeli announcements of the construction of new housing units for Israeli settlers in and around occupied East Jerusalem, as they undermine the peace process and the creation of a contiguous, sovereign and independent Palestinian State, and are in violation of international law and Israeli pledges at the Annapolis Peace Conference of 27 November 2007; | UN | 3- يعرب عن استيائه إزاء الإعلانات الصادرة مؤخراً عن إسرائيل المتعلقة ببناء وحدات سكنية جديدة للمستوطنين الإسرائيليين في القدس الشرقية المحتلة وحولها، بالنظر إلى أنها تقوض عملية السلام وإنشاء دولة فلسطينية غير مقطعة الأوصال وذات سيادة ومستقلة، ولأنها تنتهك القانون الدولي وتخل بتعهدات إسرائيل في مؤتمر أنابوليس للسلام في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2007؛ |
2. Deplores the recent Israeli announcements of the construction of new housing units for Israeli settlers in the Occupied Palestinian Territory, particularly in and around occupied East Jerusalem, as they undermine the peace process and the creation of a contiguous, sovereign and independent Palestinian State and are in violation of international law and Israeli pledges at the Annapolis Peace Conference; | UN | 2- يعرب عن استيائه إزاء الإعلانات الصادرة مؤخراً عن إسرائيل المتعلقة ببناء وحدات سكنية جديدة للمستوطنين الإسرائيليين في الأرض الفلسطينية المحتلة، وخاصة في القدس الشرقية المحتلة وحولها، بالنظر إلى أنها تقوض عملية السلام وإنشاء دولة فلسطينية غير مقطعة الأوصال وذات سيادة ومستقلة، ولأنها تنتهك القانون الدولي وتخل بتعهدات إسرائيل في مؤتمر أنابوليس للسلام؛ |
2. Deplores the recent Israeli announcements of the construction of new housing units for Israeli settlers in the Occupied Palestinian Territory, particularly in and around occupied East Jerusalem, as they undermine the peace process and the creation of a contiguous, sovereign and independent Palestinian State and are in violation of international law and Israeli pledges at the Annapolis Peace Conference; | UN | 2- يعرب عن استيائه إزاء الإعلانات الصادرة مؤخراً عن إسرائيل المتعلقة ببناء وحدات سكنية جديدة للمستوطنين الإسرائيليين في الأرض الفلسطينية المحتلة، وخاصة في القدس الشرقية المحتلة وحولها، بالنظر إلى أنها تقوض عملية السلام وإنشاء دولة فلسطينية غير مقطعة الأوصال وذات سيادة ومستقلة، ولأنها تنتهك القانون الدولي وتخل بتعهدات إسرائيل في مؤتمر أنابوليس للسلام؛ |
3. Deplores the recent Israeli announcements of the construction of new housing units for Israeli settlers in and around occupied East Jerusalem, as they undermine the peace process and the creation of a contiguous, sovereign and independent Palestinian State, and are in violation of international law and Israeli pledges at the Annapolis Peace Conference of 27 November 2007; | UN | 3- يعرب عن استيائه إزاء الإعلانات الصادرة مؤخراً عن إسرائيل المتعلقة ببناء وحدات سكنية جديدة للمستوطنين الإسرائيليين في القدس الشرقية المحتلة وحولها، بالنظر إلى أنها تقوض عملية السلام وإنشاء دولة فلسطينية غير مقطعة الأوصال وذات سيادة ومستقلة، ولأنها تنتهك القانون الدولي وتخل بتعهدات إسرائيل في مؤتمر أنابوليس للسلام في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2007؛ |
3. Deplores the recent Israeli announcements of the construction of new housing units for Israeli settlers in and around occupied East Jerusalem, as they undermine the peace process and the creation of a contiguous, sovereign and independent Palestinian State, and are in violation of international law and Israeli pledges at the Annapolis Peace Conference of 27 November 2007; | UN | 3- يعرب عن استيائه إزاء الإعلانات الصادرة مؤخراً عن إسرائيل المتعلقة ببناء وحدات سكنية جديدة للمستوطنين الإسرائيليين في القدس الشرقية المحتلة وحولها، بالنظر إلى أنها تقوض عملية السلام وإنشاء دولة فلسطينية غير مقطعة الأوصال وذات سيادة ومستقلة، ولأنها تنتهك القانون الدولي وتخل بتعهدات إسرائيل في مؤتمر أنابوليس للسلام في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2007؛ |
2. Deplores the recent Israeli announcements of the construction of new housing units for Israeli settlers in and around occupied East Jerusalem, as they undermine the peace process and the creation of a contiguous, sovereign and independent Palestinian State, and are in violation of international law and pledges made by Israel at the Annapolis Peace Conference of 27 November 2007; | UN | 2- يأسف للإعلانات الصادرة مؤخراً عن إسرائيل المتعلقة ببناء وحدات سكنية جديدة للمستوطنين الإسرائيليين في القدس الشرقية المحتلة وحولها، لأنها تقوض عملية السلام وإنشاء دولة فلسطينية مجاورة وذات سيادة ومستقلة، ولأنها تنتهك القانون الدولي وتخل بتعهدات إسرائيل في مؤتمر أنابوليس للسلام المعقود في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2007؛ |
2. Deplores the recent Israeli announcements of the construction of new housing units for Israeli settlers in and around occupied East Jerusalem, as they undermine the peace process and the creation of a contiguous, sovereign and independent Palestinian State, and are in violation of international law and pledges made by Israel at the Annapolis Peace Conference of 27 November 2007; | UN | 2- يأسف للإعلانات الصادرة مؤخراً عن إسرائيل المتعلقة ببناء وحدات سكنية جديدة للمستوطنين الإسرائيليين في القدس الشرقية المحتلة وحولها، لأنها تقوض عملية السلام وإقامة دولة فلسطينية مجاورة وذات سيادة ومستقلة، ولأنها تنتهك القانون الدولي وتخل بتعهدات إسرائيل في مؤتمر أنابوليس للسلام المعقود في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2007؛ |
766. In its presidential statement of 26 April 1995 (S/PRST/1995/21), the Security Council reiterated its support for the efforts of the Co-Chairmen of the OSCE Minsk Conference and, inter alia, strongly urged the parties to conduct negotiations constructively without preconditions or procedural obstacles and to refrain from any actions that might undermine the peace process. | UN | ٧٦٦ - وكرر مجلس اﻷمن في بيانه الرئاسي الصادر في ٢٦ نيسان/أبريل ١٩٩٥ )S/PRST/1995/21(، اﻹعراب عن تأييده للجهود التي يبذلها الرئيسان المشاركان لمؤتمر مينسك المنبثق عن منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، كما حث اﻷطراف بقوة على اجراء المفاوضات بروح بناءة دون فرض شروط مسبقة أو عوائق اجرائية، والامتناع عن اتخاذ أي اجراءات تقوض عملية السلام. |
All of these violations, many tantamount to war crimes, are undermining the peace process, worsening and further destabilizing the dire situation on the ground and taking us further and further away from peace. | UN | جميع هذه الانتهاكات، التي يرقى معظمها إلى جرائم الحرب، تقوض عملية السلام وتزيد من تردي الحالة الحرجة ميدانيا كما تزيد من زعزعة الاستقرار، وتبعدنا أكثر فأكثر عن السلام. |
Members of the Council underlined the interlinkages between the humanitarian situation and the efforts for peace in Somalia and condemned the renewed violence that was undermining the peace process in the country. | UN | كما أكد أعضاء المجلس على الترابط بين الأوضاع الإنسانية وجهود إحلال السلام في الصومال، وأدانوا تجدد أعمال العنف التي تقوض عملية السلام في البلاد. |
Those actions were undermining the peace process, sowing hatred between the two sides, and threatening peace, security and stability in the Middle East and in the region as a whole. | UN | وإن هذه التصرفات تقوض عملية السلام وتبذر بذور الكراهية بين الجانبين، وتهدد السلام والأمن والاستقرار في الشرق الأوسط والمنطقة كلها. |
Draft resolutions relating to the Palestinians’ right of self-determination undermined the peace process and contradicted the principle of direct negotiations established at the 1991 Madrid Peace Conference. | UN | فمشاريع القرارات المتصلة بحق الفلسطينيين في تقرير المصير تقوض عملية السلام وتتعارض مع مبدأ المفاوضات المباشرة الذي أرسي في مؤتمر مدريد عام ١٩٩١. |