"تقوض فعالية" - Traduction Arabe en Anglais

    • that undermine the effectiveness
        
    • undermining the effectiveness
        
    • undermined the effectiveness
        
    • to undermine the effectiveness
        
    • which undermines the effectiveness
        
    • undermines the effectiveness of
        
    • that undermines the effectiveness
        
    These measures shall be such as to ensure that the fishing vessel ceases to engage in activities that undermine the effectiveness of the international conservation and management measures. UN وتكون هذه التدابير في شكل يضمن توقف سفينة الصيد عن ممارسة أنشطة تقوض فعالية التدابير الدولية للصون والإدارة
    38. States shall cooperate in a manner consistent with international law to the end that fishing vessels entitled to fly the flags of non-parties do not engage in activities that undermine the effectiveness of relevant international conservation and management measures. UN ٣٨ - على الدول أن تتعاون بطريقة تتفق مع القانون الدولي بهدف الحيلولة دون قيام سفن الصيد التي لها حق رفع أعلام الدول غير اﻷطراف بممارسة أنشطة تقوض فعالية التدابير الدولية ذات الصلة للحفظ والادارة.
    The Commission brings multilateral, transparent trade measures to bear on members undermining the effectiveness of conservation measures. UN وتنفذ اللجنة تدابير تجارية متعددة الأطراف وشفافة ضد الأطراف التي تقوض فعالية تدابير حفظ الموارد السمكية.
    In another ICCAT recommendation Contracting Parties had been requested not to allow transhipments and/or landings from vessels that were found to be severely undermining the effectiveness of the ICCAT conservation and management programme. UN وفي توصية أخرى، طلب إلى الأطراف المتعاقدة عدم السماح بنقل أو إنزال حمولات السفن التي تقوض فعالية برنامج المحافظة والإدارة الذي وضعته اللجنة.
    A loophole created in one State had repercussions elsewhere and undermined the effectiveness of the international legal framework. UN وسيكون لأي ثغرة في دولة واحدة تداعيات في مكان آخر، تقوض فعالية الإطار القانوني الدولي.
    The problem has assumed such proportions as to undermine the effectiveness of the Organization as a whole. UN لقــد اتخذت المشكلة أبعادا من شأنها أن تقوض فعالية المنظمة ككل.
    3. States may adopt regulations empowering the relevant national authorities to prohibit landings and transshipments where it has been established that the catch has been taken in a manner which undermines the effectiveness of subregional, regional or global conservation and management measures on the high seas. UN ٣ - للدول أن تعتمد أنظمة تخول السلطات الوطنية ذات الصلة حظر الرسو والنقل من سفينة ﻷخرى في الحالات التي يثبت فيها أن المصيد قد أخذ بطريقة تقوض فعالية التدابير دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية أو العالمية للحفظ واﻹدارة في أعالي البحار.
    A list exists of those non-members implicated in illegal, unreported and unregulated fishing and/or in trade that undermines the effectiveness of the conservation and management measures of the Commission. UN وثمة قائمة بصدد الإعداد تضم الأطراف الذين يشاركون في الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم و/أو في الأنشطة التجارية التي تقوض فعالية تدابير اللجنة فيما يتعلق بحفظ وإدارة الموارد السمكية.
    38. States shall cooperate in a manner consistent with international law to the end that fishing vessels entitled to fly the flags of non-parties do not engage in activities that undermine the effectiveness of relevant international conservation and management measures. UN ٣٨ - على الدول أن تتعاون بطريقة تتفق مع القانون الدولي بهدف الحيلولة دون قيام سفن الصيد التي لها حق رفع أعلام الدول غير اﻷطراف بممارسة أنشطة تقوض فعالية التدابير الدولية ذات الصلة للحفظ والادارة.
    52. With regard to the systemic gaps that undermine the effectiveness of response and engagement, the dialogue noted the challenges associated with the practical manifestation of the security and development nexus. UN ٥٢ - وفيما يتعلق بالثغرات العامة التي تقوض فعالية الاستجابة والمشاركة، أشار المتحاورون إلى وجود تحديات مرتبطة بالجوانب العملية للعلاقة بين الأمن والتنمية.
    37. States which are members of or participate in a regional fisheries management organization or arrangement shall exchange information with respect to the activities of fishing vessels flying the flags of non-parties that undermine the effectiveness of conservation and management measures established by the organization or arrangement. UN ٣٧ - على كل من الدول التي هي أعضاء، أو مشتركة، في منظمة إقليمية أو ترتيب إقليمي لادارة مصائد اﻷسماك أن تتبادل المعلومات بشأن أنشطة سفن الصيد التي ترفع أعلام دول غير أطراف والتي تقوض فعالية تدابير الحفظ والادارة التي تحددها المنظمة أو يحددها الترتيب.
    37. States which are members of or participate in a regional fisheries management organization or arrangement shall exchange information with respect to the activities of fishing vessels flying the flags of non-parties that undermine the effectiveness of conservation and management measures established by the organization or arrangement. UN ٣٧ - على كل من الدول التي هي أعضاء، أو مشتركة، في منظمة إقليمية أو ترتيب إقليمي لادارة مصائد اﻷسماك أن تتبادل المعلومات بشأن أنشطة سفن الصيد التي ترفع أعلام دول غير أطراف والتي تقوض فعالية تدابير الحفظ والادارة التي تحددها المنظمة أو يحددها الترتيب.
    Obligation of States, including flag States, to assist each other in identifying vessels reported to have engaged in activities undermining the effectiveness of subregional, regional or global conservation and management measures. UN تلتزم الدول، بما في ذلك دول العلم، بمساعدة بعضها البعض في تحديد هوية السفن التي يبلغ عن اشتراكها في أنشطة تقوض فعالية التدابير دون الإقليمية أو الإقليمية أو العالمية للحفظ والإدارة.
    4. States shall assist each other in identifying vessels reported to have engaged in activities undermining the effectiveness of subregional, regional or global conservation and management measures. UN ٤ - تساعد الدول كل منها اﻷخرى في تحديد هوية السفن التي يبلغ عن اشتراكها في أنشطة تقوض فعالية التدابير دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية أو العالمية للحفظ واﻹدارة.
    The importance of the Compliance Agreement as a binding instrument to address the problem of vessels that undermined the effectiveness of internationally agreed conservation measures was emphasized. UN وجرى تأكيد أهمية اتفاق الامتثال باعتباره صكا ملزما لمعالجة مشكلة السفن التي تقوض فعالية تدابير الحفظ المتفق عليها دوليا.
    The Supervisor acted after receiving multiple and substantiated reports of the two officers' official misconduct, serious breaches of duty, unprofessional behaviour, inadequate performance, and other actions that seriously undermined the effectiveness of the service. UN ولقد تصرف المشرف على هذا النحو بعد تلقي عدد كبير من التقارير المدعمة بالأدلة التي تشير إلى سوء سلوكهما الرسمي، وانتهاكاتهما الجسيمة لواجباتهما، وتصرفهما على نحو غير مهني، ونقص أدائهما، فضلا عن أفعال أخرى من شأنها أن تقوض فعالية خدمات الشرطة.
    64. Notwithstanding the progress made in implementing the recommendations of the Brahimi report, the international community must continue its efforts to address the many obstacles that continued to undermine the effectiveness of peacekeeping operations. UN 64 - وأضاف أنه على الرغم من التقدم المحرز في تنفيذ توصيات تقرير الإبراهيمي يتعين على المجتمع الدولي مواصلة جهوده لمعالجة العقبات الكثيرة التي لا تزال تقوض فعالية عمليات حفظ السلام.
    25. However, problems of non-compliance by members and cooperating members and fishing by non-members continue to undermine the effectiveness of adopted conservation and management measures within regional convention areas. UN 25 - غير أن مشاكل عدم امتثال الأعضاء والأعضاء المتعاونين والصيد الذي يقوم به غير الأعضاء ما برحت تقوض فعالية تدابير الحفظ والإدارة المعتمدة داخل مناطق الاتفاقية الإقليمية.
    3. States may adopt regulations empowering the relevant national authorities to prohibit landings and transshipments where it has been established that the catch has been taken in a manner which undermines the effectiveness of subregional, regional or global conservation and management measures on the high seas. UN ٣ - يجوز للدول أن تعتمد أنظمة تخول السلطات الوطنية ذات الصلة حظر الرسو والشحنات العابرة في الحالات التي يثبت فيها أن المصيد قد أخذ بطريقة تقوض فعالية التدابير دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية أو العالمية للحفظ واﻹدارة في أعالي البحار.
    (b) In the event that a State Party has, pursuant to paragraph 2 of article II, granted an exemption for fishing vessels of less than 24 metres in length entitled to fly its flag from the application of other provisions of this Agreement, such State Party shall nevertheless take effective measures in respect of any such fishing vessel that undermines the effectiveness of international conservation and management measures. UN (ب) في حالة قيام دولة طرف، عملا بالفقرة 2 من المادة الثانية، بإعفاء سفن الصيد التي يقل طولها عن 24 مترا ويحق لها رفع علم تلك الدولة من تطبيق الأحكام الأخرى في الاتفاقية، ينبغي لتلك الدولة أن تتخذ، مع ذلك، تدابير فعالة إزاء أي سفينة صيد من هذه السفن تقوض فعالية التدابير الدولية للصون والإدارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus