The Scottish Government has also reformed delivery of services across Scotland, by forming Alcohol and Drug Partnerships which are now developing local strategies focused on recovery and dealing with local issues and priorities. | UN | وأصلحت الحكومة الاسكتلندية أيضا تقديم الخدمات في جميع أنحاء اسكتلندا، بتكوين شراكات الكحول والمخدرات التي تقوم الآن بوضع استراتيجيات محلية تركز على التعافي وتعالج القضايا والأولويات المحلية. |
To safeguard the foundations of democracy on our islands, several oversight bodies -- a National Human Rights Commission that complies with the Paris Principles, a Judicial Service Commission and an independent Elections Commission -- have been established and are now operational. | UN | ولحماية أسس الديمقراطية في جزرنا، أنشئ عدد من هيئات الرقابة مثل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان التي تلتزم بمبادئ باريس، ولجنة الخدمات القضائية ولجنة الانتخابات المستقلة التي تقوم الآن بأداء أعمالها. |
As many developing countries are now developing their national ICT policies and strategies, the need for data on ICT deployment and usage becomes apparent. | UN | وحيث إن بلداناً نامية عديدة تقوم الآن بوضع سياساتها واستراتيجياتها الوطنية الخاصة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، تتبدى بجلاء الحاجة إلى بيانات بشأن انتشار تكنولوجيا المعلومات والاتصالات واستخدامها. |
Therefore, she is now circulating the bill for consultation among 39 organizations that will be able to make objections. | UN | لذلك، فهي تقوم الآن بتعميم مشروع القانون في إطار استشارة تشمل 39 منظمة يمكنها أن تعترض على المشروع. |
5. International financial institutions that have revised or are presently revising policies include the World Bank, the Asian and Inter-American Development Banks and the International Finance Corporation (IFC). | UN | 5 - وتشمل المؤسسات المالية الدولية التي نقحت سياساتها أو تقوم الآن بتنقيحها البنك الدولي، ومصرف التنمية الأفريقي، ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية، والمؤسسة المالية الدولية. |
The Government is in the process of implementing the Education Strategy by 2020 and Education for All Programmes. | UN | والحكومة تقوم الآن بتنفيذ استراتيجية توفير التعليم بحلول عام 2020 وبرامج التعليم للجميع. |
As a result of protracted discussions, the Government of the United Republic of Tanzania has now engaged itself in addressing this problem in a different manner, with the assistance of UNHCR. | UN | ونتيجة لمباحثات مطولة، تقوم اﻵن حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة بمعالجة هذه المشكلة بأسلوب مختلف، تساعدها فيه المفوضية. |
Lebanon was in the process of reconstructing its infrastructure, to which end a national strategic plan would be implemented with the assistance of the United Nations Development Programme (UNDP). | UN | ولبنان تقوم اﻵن بإعادة بناء هياكلها اﻷساسية، ومن أجل ذلك ستشرع في تنفيذ مشروع قومي استراتيجي بمساعدة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Regional structures with such potential that are now operating effectively should play a mutually complementary role in facing new threats and challenges. | UN | والهياكل الإقليمية التي تتمتع بهذه القدرات والتي تقوم الآن بعملها بشكل فعال ينبغي أن تضطلع بدور مكمل بشكل متبادل في مواجهة التهديدات والتحديات الجديدة. |
This is a short-term pay-off as many of the vessels that are now fishing in this region have arrived after destroying their own and African fisheries. | UN | وهذه الحصيلة قصيرة الأجل لأن الكثير من السفن التي تقوم الآن بصيد الأسماك في تلك المنطقة قد وصلت بعد أن دُمِّرت مصائدها الخاصة بها وكذلك مصائد الأسماك الأفريقية. |
The centres have always been an integral part of the Department's global communications strategies, but they are now taking a leading role in coordinating the communications efforts of the entire United Nations country team. | UN | وقد كانت تلك المراكز دائما جزءا لا يتجزأ من الاستراتيجية العالمية للإدارة في مجال الاتصالات، غير أنها تقوم الآن بدور قيادي في تنسيق جهود الاتصالات لجميع أفرقة الأمم المتحدة القطرية. |
In the context of the World Trade Organization, developing countries, which represent over two thirds of the membership, are now much more active in the current Doha Development Round, a fact that is consistent with their deeper integration into the multilateral trading system. | UN | وفي إطار منظمة التجارة العالمية، تقوم الآن البلدان النامية التي تمثل أكثر من ثلثي الأعضاء بدور أكثر فعالية بكثير في جولة الدوحة الإنمائية، وهو ما يتماشى مع هدف إدماجها بصورة أعمق في النظام التجاري المتعدد الأطراف. |
Moreover, civil society organizations supported by UNDP over the past five years are now regularly monitoring state budget execution, with a particular focus on the relation between military expenditure and social investment. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن منظمات المجتمع المدني التي دعمها برنامج المجتمع المدني التابع للبرنامج الإنمائي خلال السنوات الخمس الماضية تقوم الآن برصد تنفيذ ميزانية الدولة بانتظام، مركزة بصورة خاصة على العلاقة بين النفقات العسكرية والاستثمارات الاجتماعية. |
The UNCTAD-ICC project is a response to the fact that LDCs are receiving less than 0.5 per cent of global foreign direct investment (FDI) flows, even though most LDCs have removed many obstacles for foreign investors and are now actively seeking FDI. | UN | وهذا المشروع المشترك هو استجابة لكون أقل البلدان نمواً تتلقى ما يقل عن 0.5 في المائة من تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر في العالم رغم قيام معظم أقل البلدان نمواً بإزالة العديد من العقبات القائمة في وجه المستثمرين الأجانب، ولكونها تقوم الآن على نحو نشط بطلب الاستثمار الأجنبي المباشر. |
Improvements to resource management could have been more far-reaching: as the objectives are now based on results and in practice involve a large number of actors, it is more difficult to identify roles and responsibilities. | UN | وكان بوسع التحسينات التي أدخلت على إدارة الموارد أن تكون أبعد أثراً: فبما أن الأهداف تقوم الآن على النتائج وتشمل من الناحية العملية عدداً كبيراً من العناصر الفاعلة، بات تحديد الأدوار والمسؤوليات أصعب منالا. |
Of the 12 Parties that reported they did not meet the freeze, 5 are now implementing MLF projects that will bring them into compliance, and a further 3 or more are in the process of preparing compliance project proposals. | UN | ومن بين الـ 12 طرفاً التي أبلغت أنها لم تفي بمستوى التجميد، تقوم الآن 5 أطراف بتنفيذ مشروعات للصندوق متعدد الأطراف ستؤهلها للامتثال، كما أن هناك ثلاثة أطراف أخرى أو أكثر في مرحلة إعداد مقترحات بمشروعات امتثال. |
You stuck around, and you helped me lie to a psychotic woman who is now destroying all of my stuff. | Open Subtitles | وقفتم بجانبي, وساعدتموني كذبتم على امرأة مجنونة والتي تقوم الآن بتدمير كل ممتلكاتي. |
The Ministry is now in the process of making necessary amendments to legislation to ensure that the Defence Forces have the authority required to take disciplinary action against such offenders. | UN | والوزارة تقوم الآن بإجراء التعديلات اللازمة على التشريع لضمان أن تكون لدى قوات الدفاع السلطة المطلوبة لاتخاذ إجراء تأديبي ضد هؤلاء المذنبين. |
Japan signed its first free trade agreement with Singapore in 2002 and is now negotiating a number of other similar arrangements. | UN | وقد وقّعت اليابان على أول اتفاق لها للتجارة الحرة مع سنغافورة في عام 2002 وهي تقوم الآن بالتفاوض بشأن عدد من الترتيبات المماثلة. |
In connection with the recent developments in the Kodori Gorge, the Ministry of Foreign Affairs of Georgia states that the subunits of the Ministry of Internal Affairs of Georgia are presently engaged in a police operation against organized crime and, specifically, against the rebel group of criminals. | UN | فيما يتعلق بالتطوارت الأخيرة في وادي كودوري، تعلن وزارة خارجية جورجيا أن الوحدات الفرعية التابعة لوزارة داخلية جورجيا تقوم الآن بعملية أمنية ضد الجريمة المنظمة، وبالتحديد، ضد مجموعة من المجرمين المتمردين. |
GRASP held a well attended fundraising side event in the margins of seventh meeting of the Conference of the Parties to CBD in Kuala Lumpur in February 2004, and is in the process of investigating the possibility of a CBD strategy on great apes. | UN | 57 - حضر مشروع " غراسب " فعالية جانبية لجمع الأموال على هامش اجتماع مؤتمر الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي في كوالالمبور في شباط/فبراير 2004، وهي تقوم الآن بالتحقيق في إمكانية وضع استراتيجية تابعة للاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي بشأن القرود العليا. |
As a result of protracted discussions, the Government of the United Republic of Tanzania has now engaged itself in addressing this problem in a different manner, with the assistance of UNHCR. | UN | ونتيجة لمباحثات مطولة، تقوم اﻵن حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة بمعالجة هذه المشكلة بأسلوب مختلف، تساعدها فيه المفوضية. |
34. Armenia was in the process of formulating a comprehensive drug control strategy taking into account the Global Programme of Action being advanced by UNDCP. | UN | ٣٤ - وقالت إن أرمينيا تقوم اﻵن بوضع استراتيجية شاملة لمراقبة المخدرات آخذة في الاعتبار برنامج العمل العالمي الذي قدمه برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات. |
Colombia was now taking steps to remedy the situation. | UN | وأفادت بأن كولومبيا تقوم الآن بخطوات لتدارك هذا الوضع. |