"تقوم بدور أكثر نشاطا" - Traduction Arabe en Anglais

    • play a more active role
        
    • to play a more active
        
    • take a more active role
        
    We also note with satisfaction that the IAEA has begun to play a more active role in this field. UN ونلاحظ أيضا بارتياح أن الوكالة بدأت تقوم بدور أكثر نشاطا في هذا المجال.
    He trusted that UNIDO would play a more active role in that regard, in close cooperation with other development assistance agencies. UN وأعرب عن ثقته بأن اليونيدو سوف تقوم بدور أكثر نشاطا في هذا الشأن، في تعاون وثيق مع وكالات المساعدة الانمائية الأخرى.
    In that connection, MINUSTAH should play a more active role in efforts to resolve the crisis caused by rising food prices in Haiti. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للبعثة أن تقوم بدور أكثر نشاطا في الجهود المبذولة لحل الأزمة الناجمة عن ارتفاع أسعار الأغذية في هايتي.
    The Department should also play a more active role in rebutting stories based on unverified or distorted information intended to cast United Nations peacekeepers in a negative light. UN وينبغي للإدارة أيضاً أن تقوم بدور أكثر نشاطا في دحض القصص التي تقوم على معلومات مشوهة أو غير متحقق منها، يقصد منها إعطاء صورة سلبية عن قوات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة.
    26. Recently WHO was asked by its governing bodies to take a more active role in the health of indigenous peoples. UN ٢٦ - وطلبت مجالس إدارة منظمة الصحة العالمية من هذه المنظمة أن تقوم بدور أكثر نشاطا في مجال صحة السكان اﻷصليين.
    At the same time, we believe that regional actors, and particularly Iraq's immediate neighbours, could and should play a more active role in promoting peace and stability in Iraq, which would benefit not only that country, but also its neighbours and the wider region. UN ونرى في الوقت ذاته أن الجهات الفاعلة الإقليمية، وبخاصة جيران العراق المباشرون، يمكن وينبغي أن تقوم بدور أكثر نشاطا في تعزيز السلام والاستقرار في العراق، الأمر الذي لن يقتصر نفعه على البلد المذكور، بل سيمتد إلى جيرانه، فضلا عن المنطقة الأوسع نطاقا.
    The twin processes of globalization of production and liberalization of trade offered opportunities for all countries and enabled developing countries to play a more active role in the world economy. UN وتتيح عمليتا عولمة اﻹنتاج وتحرير التجارة الفرص لجميع البلدان وتمكن البلدان النامية من أن تقوم بدور أكثر نشاطا في الاقتصاد العالمي.
    The twin processes of globalization of production and liberalization of trade offered opportunities for all countries and enabled developing countries to play a more active role in the world economy. UN وتتيح عمليتا عولمة اﻹنتاج وتحرير التجارة الفرص لجميع البلدان وتمكن البلدان النامية من أن تقوم بدور أكثر نشاطا في الاقتصاد العالمي.
    The twin processes of globalization of production and liberalization of trade offered opportunities for all countries and enabled developing countries to play a more active role in the world economy. UN وتتيح علميتا عولمة اﻹنتاج وتحرير التجارة الفرص لجميع البلدان وتمكن البلدان النامية من أن تقوم بدور أكثر نشاطا في الاقتصاد العالمي.
    The twin processes of globalization of production and liberalization of trade offered opportunities for all countries and enabled developing countries to play a more active role in the world economy. UN وتتيح عمليتا عولمة اﻹنتاج وتحرير التجارة الفرص لجميع البلدان وتمكن البلدان النامية من أن تقوم بدور أكثر نشاطا في الاقتصاد العالمي.
    47. Mr. HAMDAN (Lebanon) said he hoped that his country would soon be in a position to play a more active role in the work of the Commission. UN ٤٧ - السيد حمدان )لبنان(: أعرب عن أمله في أن تصبح بلاده قريبا في وضع يمكنها من أن تقوم بدور أكثر نشاطا في أعمال اللجنة.
    The Special Representative of the Secretary-General Jacques Klein also reiterated his proposal that UNMIL be mandated to play a more active role in monitoring sanctions. UN وكرر الممثل الخاص للأمين العام جاك كلاين أيضا تقديم مقترحه الداعي إلى تكليف بعثة الأمم المتحدة في ليبريا بأن تقوم بدور أكثر نشاطا في رصد الجزاءات.
    In particular, the UNDP Special Unit for South-South Cooperation should play a more active role in promoting greater integration of South-South cooperation within the other bodies of the United Nations system. UN وينبغي، على وجه الخصوص، للوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن تقوم بدور أكثر نشاطا في تشجيع زيادة إدماج التعاون فيما بين بلدان الجنوب داخل الهيئات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    It is also our conviction that our continental Organization needs to be revitalized in order to be able to play a more active role and continue to be relevant to the needs of our peoples and responsive to the demands of the prevailing circumstances. UN " إننا نؤمـن أيضا أن منظمتنــا القارية تحتاج إلى التنشيط حتى تستطيع أن تقوم بدور أكثر نشاطا وتظل ذات صلة باحتياجات شعوبنا والاستجابة لمطالب الظروف السائدة.
    Bilateral assistance agencies, programmes and funds of the United Nations system involved in providing technical assistance, as well as international financial institutions, should play a more active role in supporting alternative development programmes that accompany the elimination of drug crops. UN أما وكالات المساعدة الثنائية، والبرامج والصناديق التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة المشاركة في تقديم المساعدة التقنية وكذلك المؤسسات المالية الدولية، فإن عليها أن تقوم بدور أكثر نشاطا في دعم برامج التنمية البديلة جنبا الى جنب مع القضاء على محاصيل المخدرات.
    Bilateral assistance agencies, programmes and funds of the United Nations system involved in providing technical assistance, as well as international financial institutions, should play a more active role in supporting alternative development programmes that accompany the elimination of drug crops. UN أما وكالات المساعدة الثنائية، والبرامج والصناديق التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة المشاركة في تقديم المساعدة التقنية وكذلك المؤسسات المالية الدولية، فإن عليها أن تقوم بدور أكثر نشاطا في دعم برامج التنمية البديلة جنبا الى جنب مع القضاء على محاصيل المخدرات.
    In April 1993, I announced a significant change in my Government's policy - that the Clinton Administration had decided to take a more active role in the ongoing search at the United Nations for a way to achieve a widely accepted Convention. UN في نيسان/أبريل ١٩٩٣، أعلنْت عن تغير هام طرأ على سياسة حكومتي - وهو أن إدارة كلينتون قررت أن تقوم بدور أكثر نشاطا في البحث الجاري في اﻷمم المتحدة عن سبيل للوصول إلى اتفاقية مقبولة على نطاق واسع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus