"تقوم بدور فعال" - Traduction Arabe en Anglais

    • play an active role
        
    • play an effective role
        
    • take an active part
        
    • instrumental
        
    • played an active role
        
    • taking an active role
        
    • playing an active role
        
    The Agency must play an active role in strengthening the technical infrastructure of member States that are interested in the promotion of nuclear power. UN ولا بد للوكالة أن تقوم بدور فعال في تعزيز الهياكل اﻷساسية التقنية للدول اﻷعضاء المهتمة بتعزيز الطاقة النووية.
    First, in accordance with its Charter, the Organization must play an active role in maintaining States' territorial integrity and political independence. UN أولاً، إن المنظمة، وفقاً لميثاقها، يجب أن تقوم بدور فعال في المحافظة على السلامة الإقليمية والاستقلال السياسي للدول.
    42. Developing countries were to play an active role in revitalizing both their own economies and the global economy. UN ٤٢ - واستطرد قائلا إن على البلدان النامية أن تقوم بدور فعال في اعادة تنشيط اقتصاداتها والاقتصاد العالمي على حد سواء.
    Regional financial institutions could also play an effective role in that area. UN ويمكن للمؤسسات المالية الإقليمية أيضاً أن تقوم بدور فعال في هذا المجال.
    The United Nations system could play an effective role in reviewing progress in the implementation of the recommendations of the conferences. UN ويمكن لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تقوم بدور فعال في استعراض التقدم المحرز في تنفيذ توصيات المؤتمرات.
    The Organization should take an active part in the discussions and activities related to the preparation of summits of countries of the South. UN وينبغي للمنظمة أن تقوم بدور فعال في المناقشات والأنشطة المتعلقة بالتحضير لمؤتمرات القمة لبلدان الجنوب.
    Please provide the CTC with an outline of the relevant legal provisions which are instrumental in implementing this sub-paragraph. UN يرجى تزويد لجنة مكافحة الإرهاب بوصف للأحكام القانونية ذات الصلة التي تقوم بدور فعال في تنفيذ هذه الفقرة الفرعية.
    It was an international network of peace and disarmament organizations, which had played an active role in promoting the work of the United Nations. UN وأضافت أنها شبكة دولية للسلام ومنظمة تدعو إلى نزع السلاح ولا تزال تقوم بدور فعال في تعزيز عمل الأمم المتحدة.
    Turkmenistan, having acceded to that important international instrument, is taking an active role in implementing its norms and principles, and is cooperating with international organizations. UN أما وقد أصبحت تركمانستان طرفا لهذا الصك الدولي الهام، فإنها تقوم بدور فعال في تنفيذ أحكامه ومبادئه، متعاونة مع المنظمات الدولية.
    The Movement is also committed to playing an active role in the ongoing consultations on improving the Assembly's working methods and the rationalization of its agenda in order to enhance its efficiency and effectiveness. UN وتلتزم حركة عدم الانحياز أيضا بأن تقوم بدور فعال في المشاورات الجارية حول تحسين أساليب عمل الجمعية العامة وترشيد جدول أعمالها من أجل تعزيز كفاءتها وفعاليتها.
    58. The Group called upon Member States to play an active role in raising awareness of the Register and assisting, upon request, with capacity-building and training to enable Member States to participate in the Register. UN 58 - وناشد الفريق الدول الأعضاء أن تقوم بدور فعال في رفع مستوى الوعي بالسجل والمساعدة، بناء على الطلب، في بناء القدرات والتدريب من أجل تمكين الدول الأعضاء من المشاركة في السجل.
    The organization believes that effective and true partnership can be established only when both sides play an active role, not only by sharing information and documentation but also by mobilizing resources so that the grass-roots NGOs may play an active role in implementing projects for the concerned population. UN وتؤمن المنظمة بأنه لا يمكن إقامة شراكة فعالة وحقيقية إلا عندما يقوم الجانبان بدور فعال، ليس فقط عن طريق تبادل المعلومات والوثائق ولكن أيضا بحشد الموارد حتى يمكن للمنظمات غير الحكومية الشعبية أن تقوم بدور فعال في تنفيذ المشاريع من أجل السكان المعنيين.
    In this regard, the United Nations should play an active role in advocacy by urging developed countries to meet their commitments and to take further ambitious greenhouse gas emissions reduction commitments. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للأمم المتحدة أن تقوم بدور فعال في مجال الدعوة وذلك بحث البلدان المتقدمة النمو على الوفاء بالتزاماتها وعلى إعلان تعهدات إضافية طموحة لتخفيض انبعاثات غاز الدفيئة.
    Work closely with relevant government departments, NGOs and implementing partners in South Africa, Botswana and Swaziland that can play an active role in the integration of refugees into existing national programmes. UN الحكومية والجهات الشريكة المنفذة التي يمكن أن تقوم بدور فعال في إدماج الإعلام والمجتمع المدني. اللاجئين في البرامج الوطنية الموجودة في جنوب أفريقيا وبوتسوانا وسوازيلند.
    The Special Committee must play an active role in promoting the process of decolonization through individual Territory work programmes and other measures applied to all Territories. UN ويتعين على اللجنة الخاصة أن تقوم بدور فعال في تعزيز عملية إنهاء الاستعمار من خلال برامج عمل كل إقليم على حدة والتدابير الأخرى التي تُطبق على جميع الأقاليم.
    There was a particular focus on how Governments of developed and developing countries can play an active role, at the national level and in multilateral negotiations, to maximize the benefits from trade in logistics services for developing countries. UN وتم التركيز بوجه خاص على الطريقة التي يمكن بها لحكومات البلدان المتقدمة والنامية أن تقوم بدور فعال على الصعيد الوطني في المفاوضات المتعددة الأطراف من أجل أن تحقق البلدان النامية أكبر قدر من المزايا من التجارة في الخدمات اللوجستية.
    If the United Nations is to play an effective role in the promotion of international development cooperation, its overall functions, particularly in the economic and social fields, will have to be revitalized in such a way that the promotion of development is its foremost and vital task. UN وإذا أريد لﻷمم المتحدة أن تقوم بدور فعال في النهوض بالتعاون اﻹنمائي الدولي، فلا بد من تنشيط مهامها عموما، وخاصة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي، بحيث يصبح النهوض بالتنمية مهمتها اﻷولى الحيوية.
    42. Obviously, the Organization cannot impose its presence on the Angolan parties, nor can it play an effective role without their cooperation. UN ٤٢ - ومن الواضح أن المنظمة لا يمكنها أن تفرض وجودها على الطرفين اﻷنغوليين، ولا يمكنها أن تقوم بدور فعال دون تعاونهما.
    We believe that the United Nations must play an effective role in promoting and strengthening democracies worldwide and in creating a security environment for democracies in which peace, prosperity and sustainable development are guaranteed. UN ونحن نعتقد أنه يجب على الأمم المتحدة أن تقوم بدور فعال في تعزيز وتعضيد الديمقراطيات في أنحاء العالم، وفي تهيئة بيئة آمنة للديمقراطيات يُكفل فيها السلم، والازدهار والتنمية المستدامة.
    That explains the difficulties encountered by Guineans in exercising their fundamental rights, since the judiciary does not play an effective role in guaranteeing those rights. UN وهذا يفسر الصعوبات التي يواجهها الغينيون في ممارسة حقوقهم اﻷساسية ﻷن السلطة القضائية لا تقوم بدور فعال في ضمان تلك الحقوق.
    Some countries even started to take an active part in activities aimed at splitting China as soon as they obtained their United Nations membership. UN بل إن بعض البلدان بدأت تقوم بدور فعال في الأنشطة الرامية إلى تفتيت الصين بمجرد حصولها على عضوية الأمم المتحدة.
    Obviously other agencies need to take an active part in this fight. UN ومن الواضح أن هناك وكالات أخرى ينبغي أن تقوم بدور فعال في هذه المكافحة.
    Collaborative Partnership on Forests member organizations could be instrumental in collecting data on forest financing by designating lead agencies to collect specific data, in accordance with their mandates. UN ويمكن للمنظمات الأعضاء في الشراكة التعاونية من أجل الغابات أن تقوم بدور فعال في جمع البيانات بشأن تمويل الغابات بتحديد الوكالات الرئيسية لجمع بيانات محددة، وفقا لولاياتها.
    The representative of the Security Studies Institute (SSI) noted that the SSI played an active role in raising the awareness of the people and in the dissemination of information concerning small arms and light weapons. UN وأعلن ممثل معهد دراسات الأمن من جانبه أن مؤسسته تقوم بدور فعال في توعية السكان وترويج المعلومات في مجال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Finally, she said that FAO was playing an active role in the preparations for the World Summit on Sustainable Development. UN وأخيرا، قالت إن منظمة الأغذية والزراعة تقوم بدور فعال فيما يتخذ من استعدادات لعقد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus