Today, the Parliament of Malaysia passed a resolution condemning the attacks by Israel on the Palestinian people in the Gaza Strip. | UN | وقد صادق برلمان ماليزيا اليوم على قرار يدين الاعتداءات التي تقوم بها إسرائيل ضد الشعب الفلسطيني في قطاع غزة. |
In the meantime, there is continuing rocket fire into Israel from Gaza and sporadic incursions by Israel into Gaza. | UN | وفي الوقت نفسه، استمر إطلاق الصواريخ على إسرائيل من غزة والتوغلات المتفرقة التي تقوم بها إسرائيل إلى داخل غزة. |
It must be reiterated that all of the aforementioned actions by Israel have been committed in violation of the Fourth Geneva Convention of 1949 and the Hague Regulations of 1907 and in blatant defiance of relevant Security Council resolutions. | UN | لا بد من التأكيد مجددا أن جميع الأعمال سالفة الذكر التي تقوم بها إسرائيل ترتكب في مخالفة لاتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949 وقواعد لاهاي لعام 1907، كما تشكل خرقا واضحا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
We also deplore Israel's practice of targeted assassination of Palestinian activists. | UN | ونحن كذلك نشجب عمليات الاغتيال التي تقوم بها إسرائيل وتستهدف النشطاء الفلسطينيين. |
Israel even refused to heed appeals by the International Committee of the Red Cross and the Israeli Medical Union, which continued to voice their alarm at Israel's ongoing illegal practices. | UN | وأضاف قائلا إن إسرائيل ترفض مجرد الالتفات إلى مناشدات اللجنة الدولية للصليب الأحمر ونقابة الأطباء الإسرائيلية اللتين ما فتئتا تحذران من استمرار الممارسات غير القانونية التي تقوم بها إسرائيل. |
The actions of the Government of Israel should be energetically condemned and repudiated by the international community. | UN | وينبغي أن يدين المجتمع الدولي الأعمال التي تقوم بها إسرائيل وأن يتبرأ منها بكل قوة. |
Gravely concerned about the accelerated construction of settlements and implementation of other related measures by Israel in the Occupied Palestinian Territory, particularly in and around occupied East Jerusalem, as well as in the occupied Syrian Golan, in violation of international humanitarian law and relevant United Nations resolutions, | UN | وإذ يساوره بالغ القلق إزاء الإسراع في بناء المستوطنات وتنفيذ التدابير الأخرى المتصلة بذلك التي تقوم بها إسرائيل في الأرض الفلسطينية المحتلة، وبخاصة في القدس الشرقية المحتلة وحولها، وفي الجولان السوري المحتل، انتهاكا للقانون الإنساني الدولي وقرارات الأمم المتحدة المتخذة في هذا الصدد، |
Gravely concerned about the accelerated construction of settlements and implementation of other related measures by Israel in the Occupied Palestinian Territory, particularly in and around occupied East Jerusalem, as well as in the occupied Syrian Golan, in violation of international humanitarian law and relevant United Nations resolutions, | UN | وإذ يساوره بالغ القلق إزاء الإسراع في بناء المستوطنات وتنفيذ التدابير الأخرى المتصلة بذلك التي تقوم بها إسرائيل في الأرض الفلسطينية المحتلة، وبخاصة في القدس الشرقية المحتلة وحولها، وفي الجولان السوري المحتل، انتهاكا للقانون الإنساني الدولي وقرارات الأمم المتحدة المتخذة في هذا الصدد، |
Gravely concerned about the accelerated construction of settlements and implementation of other related measures by Israel in the Occupied Palestinian Territory, particularly in and around occupied East Jerusalem, as well as in the occupied Syrian Golan, in violation of international humanitarian law and relevant United Nations resolutions, | UN | وإذ يساوره بالغ القلق إزاء الإسراع في بناء المستوطنات وتنفيذ التدابير الأخرى المتصلة بذلك التي تقوم بها إسرائيل في الأرض الفلسطينية المحتلة، وبخاصة في القدس الشرقية المحتلة وحولها، وفي الجولان السوري المحتل، انتهاكا للقانون الإنساني الدولي وقرارات الأمم المتحدة المتخذة في هذا الصدد، |
For the Palestinian side, that statement referred only to actions by Israel, as the Palestinians were not involved in any provocations. | UN | وبالنسبة للجانب الفلسطيني لم يشر هذا البيان إلاّ إلى الإجراءات التي تقوم بها إسرائيل وذلك بالنظر إلى أن الفلسطينيين لا يشتركون في أية أعمال استفزازية. |
The international community must cease its indifference to the massive human rights violations committed against Palestinians by Israel. | UN | وأضاف أنه يتعين على المجتمع الدولي أن يكف عن موقف عدم اللامبالاة الذي يتخذه من الانتهاكات الواسعة لحقوق الإنسان التي تقوم بها إسرائيل ضد الفلسطينيين. |
Such illegal settlement activities by Israel continue to undermine such efforts and leave little credibility to the occupying Power's claims of good faith at the negotiating table. | UN | ولا تزال هذه الأنشطة الاستيطانية غير القانونية التي تقوم بها إسرائيل تقوض هذه الجهود وتقلل إلى حد كبير من مصداقية ادعاءات السلطة القائمة بالاحتلال بأنها تتحلى بحسن النوايا على طاولة المفاوضات. |
III. Extrajudicial executions in Gaza by Israel 16 - 23 9 | UN | ثالثاً - عمليات الإعدام خارج إطار القضاء التي تقوم بها إسرائيل في غزة 16-23 11 |
III. Extrajudicial executions in Gaza by Israel | UN | ثالثاً- عمليات الإعدام خارج إطار القضاء التي تقوم بها إسرائيل في غزة |
Syria would like to reiterate its appreciation of the role played by the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) in continuing to carry out its mission, especially with respect to the daily violations of resolution 1701 (2006) committed by Israel. | UN | وتود سورية أن تعيد تقديرها للدور الذي تقوم به القوات المساهمة في اليونيفيل من متابعة لأداء مهماتها، وخاصة في مراقبة الانتهاكات اليومية التي تقوم بها إسرائيل للقرار 1701. |
Israel's illegal excavations under the compound also continue unabated. | UN | وتتواصل أيضاً الحفريات غير القانونية التي تقوم بها إسرائيل تحت حرم المسجد الأقصى بلا هوادة. |
In particular, Israel's illegal and aggressive colonization campaign continues apace. | UN | وعلى وجه التحديد، تتواصل بخطى سريعة حملة الاستعمار غير القانوني والعدواني التي تقوم بها إسرائيل. |
It was Israel's actions and its failure to withdraw despite the relevant Security Council resolutions that constituted acts of terrorism. | UN | والأعمال التي تقوم بها إسرائيل ورفضها الانسحاب رغم قرارات مجلس الأمن إنما هي التي تشكل عدوانا. |
Much of UNRWA's protection work in the West Bank was in response to Israel's forcible displacement of persons from occupied land, a breach of international humanitarian law. | UN | فقد انصب جزء كبير من أعمال الحماية التي تقوم بها الأونروا على مواجهة أعمال التشريد القسري التي تقوم بها إسرائيل لإبعاد الأشخاص من الأرض المحتلة، بما يعد إخلالا بالقانون الدولي الإنساني. |
I first wish to draw your attention to Israel's incitement and provocations against holy sites in Occupied East Jerusalem, namely at Al-Haram Al-Sharif (the Noble Sanctuary, which houses the holy Al-Aqsa Mosque and Qubbat Al-Sakhra (Dome of the Rock). | UN | وأود في البداية أن أوجه انتباهكم إلى أعمال التحرش والاستفزاز التي تقوم بها إسرائيل في الأماكن المقدسة في القدس الشرقية المحتلة، ولا سيما في الحرم الشريف الذي يضم المسجد الأقصى المبارك وقبة الصخرة. |
The Goldstone report provides us with two options: either take action to achieve justice for the Palestinians or allow the abhorrent, illegal actions of Israel to remain unpunished. | UN | يقدم تقرير غولدستون لنا خيارين: إما اتخاذ إجراء لإقامة العدالة للفلسطينيين أو السماح بأن تظل الأعمال البغيضة غير القانونية التي تقوم بها إسرائيل بدون معاقبة. |
Therefore, all attempts on the part of Israel to judaize Jerusalem are going to constitute an extremely serious threat to the peace process. | UN | ولذلك، فإن جميع المحاولات التي تقوم بها إسرائيل لتهويد القدس سوف تشكل تهديدا خطيرا للغاية لعملية السلام. |