"تقوم بها البعثة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Mission's
        
    • of the Mission
        
    • MONUC
        
    • UNMIL
        
    • done by MINUSTAH
        
    • UNAMI
        
    • UNMIK
        
    • UNMIS
        
    • UNAMA
        
    • MINUGUA
        
    • MONUSCO makes
        
    • by the Mission
        
    He added that progress had been registered in the implementation of confidence-building measures and the Mission's ceasefire monitoring activities. UN وأضاف أنه قد سُجِل تقدمٌ في تنفيذ تدابير بناء الثقة وأنشطة رصد وقف إطلاق النار التي تقوم بها البعثة.
    That view, however, is not correct given that the Mission's procurement activities fall within the purview of the Department. UN غير أن ذلك الرأي ليس صحيحا حيث إن أنشطة الشراء التي تقوم بها البعثة تقع في نطاق اختصاصات الإدارة.
    We consider that this method of work should be maintained in order to ensure the success of activities undertaken and the fulfilment of the Mission's mandate. UN ونرى أنه ينبغي مواصلة هذا النمط من العمل كي نضمن نجاح الأنشطة التي تقوم بها البعثة وإنجاز ولايتها.
    Investments at the MONUC level of funding would have a minimal impact on air operations conducted by the Mission. UN وسوف تكون للاستثمارات التي تتم بمستوى التمويل المقدم من البعثة آثار ضئيلة على عمليات النقل الجوي التي تقوم بها البعثة.
    Lastly, with regard to the drawdown and eventual withdrawal of UNMIL from Liberia, the Advisory Committee emphasized the roles and responsibilities of the United Nations country team in progressively taking over functions performed by UNMIL in order to ensure a successful transition from recovery to development. UN وأخيرا، وفيما يتعلق بالخفض التدريجي للبعثة وسحبها في نهاية المطاف من ليبريا، أكدت اللجنة الاستشارية أدوار ومسؤوليات الفريق القطري للأمم المتحدة في تولي المهام التي تقوم بها البعثة بشكل تدريجي لكفالة الانتقال الناجح من الانتعاش إلى التنمية.
    22. Welcomes the important work done by MINUSTAH in support of urgent needs in Haiti and encourages the Mission within its mandate to make full use of existing their means and capabilities, including its engineers, with a view to further enhancing stability in the country; UN 22 - يرحب بالأعمال المهمة التي تقوم بها البعثة دعما لتلبية الاحتياجات الملحة في هايتي، ويشجع البعثة على القيام، ضمن ولايتها، بالاستفادة الكاملة من الوسائل والقدرات الموجودة، بما في ذلك المهندسون التابعون لها، بغية مواصلة تعزيز الاستقرار في البلد؛
    The Council members all spoke in support of the activities of UNAMI in Iraq in line with its mandate. UN وأعرب جميع أعضاء المجلس عن دعمهم للأنشطة التي تقوم بها البعثة في العراق في إطار الولاية الموكلة إليها.
    UNMIK and KFOR have both begun environmental clean-up projects, including a river-cleaning project in Podujevo and a garbage clean-up project in Mitrovica and Pristina. UN وقد بدأت مشاريع تنظيف البيئة التي تقوم بها البعثة وقوة كوسوفو، وهي تشمل مشروعا لتنظيف النهر في بودوييفو ومشروعا لتنظيف القمامة في ميتروفيتسا وبريشتينا.
    That view, however, is not correct given that the Mission's procurement activities fall within the purview of the Department. UN غير أن ذلك الرأي ليس صحيحا حيث إن أنشطة الشراء التي تقوم بها البعثة تقع في نطاق اختصاصات الإدارة.
    The Committee welcomes the Mission's outreach and recruitment campaign aimed at reducing its high vacancy rates. UN وترحب اللجنة بحملة التواصل والتوظيف التي تقوم بها البعثة بهدف الحد من ارتفاع معدلات الشغور بها.
    It appears to the Advisory Committee that most of the posts requested are related to the Mission's disarmament, demobilization and reintegration activities. UN يبدو للجنة الاستشارية أن معظم الوظائف المطلوبة تتصل بأنشطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج التي تقوم بها البعثة.
    114. Component 3 covers the Mission's activities in assisting the Government in the protection and advancement of human rights. UN 114 - يتناول العنصر 3 الأنشطة التي تقوم بها البعثة في مساعدة الحكومة على حماية حقوق الإنسان والنهوض بها.
    Other aspects of the Mission's public information activities for the elections included the airing of simple civic education messages. UN وشملت الجوانب الأخرى للأنشطة الإعلامية التي تقوم بها البعثة من أجل الانتخابات بث رسائل مبسطة في التثقيف المدني.
    The assessment team was of the view that it would be important to complement reductions in the troop strength with an increase in the primacy of the policing functions of the Mission. UN ورأى فريق التقييم أن من المهم استكمال عملية تخفيض حجم القوة بزيادة أولوية مهام حفظ النظام والأمن التي تقوم بها البعثة.
    The military and other structural reforms now being implemented by MONUC will ensure that the most effective use is made of these assets. UN وسيكفل الإصلاح العسكري والإصلاحات الهيكلية الأخرى التي تقوم بها البعثة حاليا الاستفادة المُثلى من هذه الموارد القيِّمة.
    57. UNMIL monitoring and protection activities continued throughout the country. The poor investigation of rape and sexual assault cases, particularly those involving children, remained a serious concern. UN 57 - تواصلت أنشطة الرصد والحماية التي تقوم بها البعثة في جميع أنحاء البلد وإن ظل تهافت التحقيق في حالات الاغتصاب والاعتداء الجنسي، وبصفة خاصة تلك التي تضم أطفالا، يشكل هاجسا خطيرا.
    22. Welcomes the important work done by MINUSTAH in support of urgent needs in Haiti and encourages the Mission within its mandate to make full use of existing means and capabilities, including its engineers, with a view to further enhancing stability in the country; UN 22 - يرحب بالأعمال المهمة التي تقوم بها البعثة دعما لتلبية الاحتياجات الملحة في هايتي، ويشجع البعثة على الاستفادة الكاملة، ضمن ولايتها، من الوسائل والقدرات الموجودة، بما في ذلك المهندسون التابعون لها، بغية مواصلة تعزيز الاستقرار في البلد؛
    The Council members all spoke in support of the activities of UNAMI in Iraq in line with its mandate. UN وأعرب جميع أعضاء المجلس عن دعمهم للأنشطة التي تقوم بها البعثة في العراق في إطار الولاية الموكلة إليها.
    UNMIK's executive responsibilities directly affect approximately 1.9 million persons, creating public information requirements that extend beyond routine mission public information activities. UN تؤثر المسؤوليات التنفيذية لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو بشكل مباشر على حوالي 1.9 مليون شخص، مما يشكل احتياجات إعلامية تتجاوز الأنشطة الإعلامية الروتينية التي تقوم بها البعثة.
    Attempts by UNMIS to verify reports of new military positions were also frequently blocked or in some other way hindered. UN وتكرر مرارا إيقاف المحاولات التي تقوم بها البعثة للتحقق مما يرد في التقارير عن مواقع عسكرية جديدة، أو تعرضت للعرقلة بطرق أخرى.
    The provincial offices are an invaluable medium for UNAMA good offices and outreach activities. UN وتعد مكاتب المقاطعات وسيلة قيمة للغاية فيما يتعلق بالمساعي الحميدة وأنشطة التوعية التي تقوم بها البعثة.
    That will lend continuity to the verification work carried out by MINUGUA, once the Mission's mandate has been completed. UN وسيضفي ذلك استمرارية على أعمال التحقق التي تقوم بها البعثة بعد إتمام ولايتها.
    Welcoming the contribution of MONUSCO to a comprehensive strategy for durable peace and security, noting with appreciation the contribution that MONUSCO makes to early peacebuilding and emphasizing that MONUSCO's activities should be conducted in a manner so as to facilitate post-conflict peacebuilding, prevention of relapse of armed conflict and progress towards sustainable peace and development, UN وإذ يرحب بإسهام البعثة في بلورة استراتيجية شاملة لتحقيق السلام والأمن الدائمين، وإذ يلاحظ مع التقدير المساهمة التي تقوم بها البعثة في مجال بناء السلام في وقت مبكر، وإذ يشدد على وجوب تنفيذ أنشطة البعثة على نحو ييسّر بناءَ السلام بعد انتهاء النزاع، ومنعَ العودة إلى النزاع المسلح، والتقدمَ نحو تحقيق السلام والتنمية المستدامين،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus