"تقوم بها المنظمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Organization's
        
    • of the organization
        
    • carried out by the Organization
        
    • undertaken by the Organization
        
    The Department of Public Information will improve the efficiency and cost-effectiveness of the Organization's publication and distribution processes. UN وستحسن إدارة شؤون الإعلام فعالية عمليات النشر والتوزيع التي تقوم بها المنظمة وفعالية تلك العمليات من حيث التكلفة.
    Here I appeal to the international community to provide a stable and healthy financial base for the Organization's peacekeeping activities. UN وهنا أناشد المجتمع الدولي أن يوفر أساسا ماليا مستقرا وصحيا لأنشطة حفظ السلام التي تقوم بها المنظمة.
    We have also observed with concern the factors which seem to impede the Organization's peacekeeping operations. UN كما نلاحظ بقلق العوامل التي تعوق فيما يبدو عمليات حفظ السلام التي تقوم بها المنظمة.
    A detailed clarification of the types of activities of the organization covered by the draft declaration was considered necessary. UN ورئي أن من الضروري تقديم توضيح مفصل عن أنواع ما بمشروع اﻹعلان من أنشطة تقوم بها المنظمة.
    In addition, its gender—desk based in Durban ensures the implementation of a gender and women's rights component in training and other activities carried out by the Organization. UN وباﻹضافة إلى ذلك يقوم مكتبها للمساواة بين الجنسين في دوربان بضمان تنفيذ العنصر المتعلق بالجنس وحقوق المرأة في التدريب وغيره من اﻷنشطة التي تقوم بها المنظمة.
    iii) Initiatives undertaken by the Organization in support of internationally agreed development goals UN ' 3` المبادرات التي تقوم بها المنظمة لدعم الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا
    The Deputy Secretary-General will also ensure the coherence of the Organization's cross-sectoral activities. UN وسيكفل نائب اﻷمين العام أيضا تماسك اﻷنشطة القطاعية المتعددة التي تقوم بها المنظمة.
    :: Assess the relevance of the Organization's work in underserved communities in Tamil Nadu UN :: تقيـيم مدى أهمية الأعمال التي تقوم بها المنظمة في المجتمعات المحلية المفتقرة للخدمات الكافية في تاميل نادو.
    This outreach work is consolidated by the Organization's activities that attract participants from the whole region. UN وأعمال التوعية هذه توطدها الأنشطة التي تقوم بها المنظمة والتي تجتذب مشاركين من المنطقة بأسرها.
    the Organization's peace-keeping activities had been one of its most innovative and successful achievements in the maintenance of international peace and security. UN وأضاف أن أنشطة حفظ السلام التي تقوم بها المنظمة لا تزال من أبدع وأنجح اﻹنجازات في مجال صون السلم واﻷمن الدوليين.
    The European Union stands firmly behind this substantial commitment to the Organization's peace-keeping endeavours. UN والاتحاد اﻷوروبي يتمسك بقوة بهذا الالتزام اﻷساسي تجاه مساعي حفظ السلام التي تقوم بها المنظمة.
    Elsewhere, we see signs that support for the Organization’s activities is vacillating. UN ونرى في أماكن أخرى دلائل على تذبذب دعم اﻷنشطة التي تقوم بها المنظمة.
    The annual programme of temporary exhibits for the Public Lobby at Headquarters, sponsored by United Nations bodies under the Exhibits Committee, continued to highlight the Organization's many mandated activities. UN هذا وقد واصل البرنامج السنوي للمعارض المؤقتة في صالة الجمهور بالمقر، الذي تتبناه هيئات اﻷمم المتحدة في إطار لجنة المعارض، إبراز اﻷنشطة الكثيرة المعتمدة التي تقوم بها المنظمة.
    29. the Organization's outreach and education activities have proven to be an effective multidisciplinary training approach. UN 29 - وقد أثبتت أنشطة التوعية والتثقيف التي تقوم بها المنظمة أنها نهج تدريبي فعال متعدد التخصصات.
    They heard presentations on the Organization's work in the elimination of chemical weapons in Syria, including through the joint United Nations-OPCW mission. UN كما استمعوا إلى عروض إيضاحية عن الأعمال التي تقوم بها المنظمة لإزالة الأسلحة الكيميائية الكائنة في الجمهورية العربية السورية، والتي شملت إيفاد بعثة مشتركة من الأمم المتحدة والمنظمة.
    Moving the Organization's policy and programme advisory and country support functions from headquarters to the regional centres by late 2014 is expected to yield more focused country support. UN ويتوقع أن نقل مهام الدعم الاستشارية والقطرية في مجال السياسات والبرامج التي تقوم بها المنظمة من المقر إلى المراكز الإقليمية بحلول نهاية عام 2014، سيؤدي إلى زيادة التركيز على الدعم القطري.
    the Organization's campaigns meet with the development agenda of the Economic and Social Council and the United Nations at large through all the actions mentioned above. UN تتوافق الحملات التي تقوم بها المنظمة مع جدول الأعمال الإنمائي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي والأمم المتحدة بوجه عام، من خلال جميع الأعمال المذكورة آنفا.
    Colombia will highly appreciate any initiative of the organization in that regard. UN وستقدر كولومبيا عاليا أية مبادرة تقوم بها المنظمة في هذا السياق.
    The Commission was looking forward to being part of strengthened and coordinated rule-of-law activities of the organization. UN وأعربت اللجنة عن تطلّعها إلى المساهمة في الأنشطة المعزّزة والمنسقة التي تقوم بها المنظمة في مجال سيادة القانون.
    In that regard, we reiterate our satisfaction at the creation of the High-Level Task Force on the Global Food Security Crisis, as well as at the rest of the activities being carried out by the Organization to address the problem. UN وفي هذا الصدد، نكرر تأكيد رضانا عن إنشاء فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمية، وكذلك رضانا عن باقي الأنشطة التي تقوم بها المنظمة لمواجهة المشكلة.
    (iii) Initiatives undertaken by the Organization in support of internationally agreed development goals, in particular, the Millennium Development Goals UN ' 3` المبادرات التي تقوم بها المنظمة لدعم الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، لا سيما الأهداف الإنمائية للألفية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus