"تقوم حاليا" - Traduction Arabe en Anglais

    • was currently
        
    • is currently
        
    • are currently
        
    • was in the process
        
    • in the process of
        
    • are in the process
        
    • is now
        
    • were currently
        
    • were in the process
        
    • are now
        
    • is in the process
        
    • is presently
        
    Europe was currently exporting it back to the United States. UN وأوروبا، بدورها، تقوم حاليا بإعادة تصديرها إلى الولايات المتحدة.
    Ghana was currently implementing a support programme for its trading sector, underpinned by an export-led growth strategy. UN وذكر أن غانا تقوم حاليا بتنفيذ برنامج لدعم قطاعها التجاري وفقا لاستراتيجية نمو تقوم على التصدير.
    I am convinced the Croatian Government is currently doing everything it can to locate and arrest him. UN وإني على اقتناع بأن الحكومة الكرواتية تقوم حاليا بكل ما في وسعها للعثور عليه واعتقاله.
    Our domestic practice, however, is currently based on a licensing system. UN بيد أن ممارستنا المحلية تقوم حاليا على أساس نظام الترخيص.
    We understand that a number of Member States are currently working to prepare a draft resolution calling for such a proclamation. UN وإننا نفهم أن هناك عددا من الدول الأعضاء تقوم حاليا بإعداد مشروع قرار يدعو إلى إصدار مثل هذا الإعلان.
    The Department of Peacekeeping Operations commented that UNMEE was in the process of updating its list of current staff members. UN وعلقت إدارة عمليات حفظ السلام بأن بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا تقوم حاليا بتحديث قائمة موظفيها الحاليين.
    Some of these police-contributing countries will be in a position to deploy formed police units in early 2009, while others are in the process of procuring requisite equipment. UN وستكون بعض هذه البلدان المساهمة بأفراد الشرطة مستعدة لنشر وحدات الشرطة المشكّلة في أوائل عام 2009، في حين تقوم حاليا بلدان أخرى بتوريد المعدات اللازمة.
    The Commission noted that the comparator was currently in the process of reintroducing total compensation comparisons in its own pay-setting system. UN ولاحظت اللجنة أن الجهة المتخذة أساسا للمقارنة تقوم حاليا بإعادة استحداث مقارنات التعويض الشامل في نظامها الخاص لتحديد الأجور.
    The ECA secretariat also indicated that the Organization of African Unity was currently building its own facility for conferences and meetings. UN وأشارت أمانة اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا أيضا إلى أن منظمة الوحدة اﻷفريقية تقوم حاليا ببناء مرفقها الخاص لعقد المؤتمرات والاجتماعات.
    The Procurement Division indicated that it was currently drawing up a new selection plan table which would be used with all purchases. UN وأشارت شعبة المشتريات إلى أنها تقوم حاليا بوضع جدول لخطة اختيار جديدة سوف يتم استخدامها بشأن كافة المشتريات.
    Thailand was currently developing its own comprehensive insolvency law, and was taking an active part in the Commission's work on that subject. UN وقال إن تايلند تقوم حاليا بتطوير قانونها الشامل الخاص بالإعسار، وهي تقوم بدور نشط في أعمال اللجنة حول هذا الموضوع.
    Guided by these principles, Tajikistan is currently in active talks on joining the World Trade Organization (WTO). UN إن طاجيكستان، وهي تسترشد بهذه المبادئ، تقوم حاليا بإجراء محادثات نشطة بخصوص الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية.
    Furthermore, the newly established Faroese Ministry of Foreign Affairs is currently in the process of developing formalized reporting procedures for human rights treaties. UN وعلاوة على ذلك، تقوم حاليا وزارة خارجية جزر فارو التي أٌنشئت حديثا، بوضع إجراءات إبلاغ رسمية عن معاهدات حقوق الإنسان.
    43. Most relevant to the Committee activity is the second task force which is currently developing a set of recommendations to be followed when setting up a list of indicators to measure environmental well-being and sustainability. UN وهي تقوم حاليا بوضع مجموعة من التوصيات التي ينبغي اتباعها عند وضع قائمة مؤشرات لقياس سلامة البيئة واستدامتها.
    These include 11 countries that are currently implementing a strategy and 3 in the process of designing one. UN وتشمل هذه البلدان 11 بلدا تقوم حاليا بتنفيذ الاستراتيجية و 3 بلدان بصدد تصميمها.
    The Central African Republic indicated that it was in the process of drawing up a multi-year payment plan. UN وأفادت جمهورية أفريقيا الوسطى بأنها تقوم حاليا بوضع خطة تسديد متعددة السنوات.
    Follow-up was undertaken in 14 countries and, as a result, some national machineries have adopted gender equality policies and are in the process of training gender focal points. UN وقد تم التعهد بالمتابعة في 14 بلدا، ونتيجة لذلك، اعتمد بعض الأجهزة الوطنية سياسات المساواة بين الجنسين وهي تقوم حاليا بتدريب منسقين معنيين بالشؤون الجنسانية.
    NATO is now destroying goods that are invaluable and essential for the life and work of the Yugoslav citizens. UN ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي تقوم حاليا بتدمير مواد ثمينة ولازمة لحياة المواطنين اليوغوسلاف وعملهم.
    Private financial markets reacted very rapidly and were currently analysing the situation in the developing countries. UN وذكر أن اﻷسواق المالية الخاصة تتميز برد فعلها السريع جدا وهي تقوم حاليا بتحليل الحالة في البلدان النامية.
    It contained provisions on field offices in general and used specific language which reflected the interests of the countries that had recently established field offices or were in the process of doing so. UN وهو يتضمن أحكاما بشأن المكاتب الميدانية بوجه عام ويستخدم لغة محددة تعبر عن اهتمامات البلدان التي أنشأت مؤخرا مكاتب ميدانية أو تقوم حاليا بذلك.
    In the Fizuli district of Azerbaijan, Armenian troops have captured 17 settlements and are now entrenching themselves in the heights overlooking them which they have captured. UN وفي مقاطعة فيزولي اﻷذربيجانية استولت القوات اﻷرمينية على ١٧ منطقة سكنية وهي تقوم حاليا بتعزيز مواقعها على المرتفعات التي استولت عليها والمطلة على هذه المناطق السكنية.
    The Government of Myanmar is in the process of establishing a democratic society. UN حكومة ميانمار تقوم حاليا بعملية إنشاء مجتمع ديمقراطي.
    Rosfinmonitoring continues to foster international cooperation to combat the financing of terrorism and is presently engaged in information exchanges with the financial intelligence units of 68 countries around the world. UN وتواصل الدائرة الاتحادية العمل على تعزيز التعاون الدولي في مكافحة تمويل الإرهاب، وهي تقوم حاليا بتبادل المعلومات مع وحدات الاستخبارات المالية في 68 بلدا بمختلف أنحاء العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus