"تقوية الأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • strengthen the United Nations
        
    • strengthening the United Nations
        
    • strengthening of the United Nations
        
    • stronger United Nations
        
    We heartily commend his efforts to strengthen the United Nations through the reform process, and wish him well in his future endeavours. UN وننوّه بإخلاص بجهوده الرامية إلى تقوية الأمم المتحدة عبر عملية الإصلاح، ونتمنى له التوفيق في جهوده في المستقبل.
    Our Assembly should, inter alia, support the activities of the high-level panel that he has mandated to consider ways to strengthen the United Nations through a reform of its institutions. UN وينبغي لجمعيتنا أن تؤيد، في جملة أمور، أنشطة الفريق الرفيع المستوى الذي أوكل إليه الأمين العام مهمة النظر في سبيل تقوية الأمم المتحدة عن طريق إصلاح مؤسساتها.
    Norway stands fully behind efforts to strengthen the United Nations. UN وتدعم النرويج دعما كاملا الجهود الرامية إلى تقوية الأمم المتحدة.
    This will entail strengthening the United Nations and equipping it so that it can fulfil its responsibilities and act effectively. UN وهذا سوف يستلزم تقوية الأمم المتحدة وتأهيلها حتى تصبح قادرة على الاضطلاع بمسؤولياتها والعمل بفعالية.
    Tajikistan will make its own contribution in that area with a view to strengthening the United Nations and enhancing its role in the modern world. UN وطاجيكستان ستؤدي دورها للإسهام في ذلك الميدان بغية تقوية الأمم المتحدة وتعزيز دورها في العالم المعاصر.
    Latvia has always supported the strengthening of the United Nations. UN لقد ظلت لاتفيا تدعم دائما تقوية الأمم المتحدة.
    Without a stronger United Nations, however, other forms of international cooperation will lack coherence. UN إلا أنه بدون تقوية اﻷمم المتحدة سوف تكون اﻷشكال اﻷخرى للتعاون الدولي عديمة التماسك.
    Our hope is that through that cooperation, the efforts of all those organizations will serve to strengthen the United Nations in its leading and central role of promoting peace and justice throughout the world. UN ويحدونا الأمل في أن تؤدي جهود كل تلك المنظمات من خلال التعاون فيما بينها إلى تقوية الأمم المتحدة في اضطلاعها بدورها الريادي والمركزي لتعزيز السلام والعدالة في جميع أنحاء العالم.
    I would like to refer to just a few of them now, as I am aware that our duty is to strengthen the United Nations, to make it less bureaucratic and to once again turn this into an Organization that is able to tackle the pressing challenges of our time. UN أود أن أتطرق إلى بضع منها الآن، وأنا أدرك أن واجبنا تقوية الأمم المتحدة وجعلها أقل بيروقراطية وجعلها مرة أخرى منظمة قادرة على معالجة التحديات الضاغطة في وقتنا.
    Reaffirming also the need to strengthen the United Nations with a view to enhancing its authority and efficiency, as well as its capacity to address effectively, and in accordance with the purposes and principles of the Charter of the United Nations, the full range of development challenges of our time, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد ضرورة تقوية الأمم المتحدة بما يعزز سلطاتها وفعاليتها وقدرتها على التصدي بطريقة ناجعة ووفقا لمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه لكل ما نواجهه في عصرنا هذا من تحديات في مجال التنمية،
    Reaffirming also the need to strengthen the United Nations with a view to enhancing its authority and efficiency, as well as its capacity to address effectively, and in accordance with the purposes and principles of the Charter of the United Nations, the full range of development challenges of our time, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد ضرورة تقوية الأمم المتحدة بما يعزز سلطاتها وفعاليتها وقدرتها على التصدي بطريقة ناجعة ووفقا لمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه لكل ما نواجهه في عصرنا هذا من تحديات في مجال التنمية،
    We look forward to an in-depth discussion at the fifty-seventh session of the General Assembly on how to strengthen the United Nations and on how to achieve coordinated conference follow-up. UN ونتطلع لإجراء مناقشة متعمقة في الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة بشأن كيفية تقوية الأمم المتحدة وتحقيق متابعة منسقة للمؤتمر.
    Mr. Deiss's advocacy for, and leadership of, his country's campaign for accession to the United Nations is a strong indication of his support for multilateralism and for the Organization. I hope that will contribute to our ongoing efforts to further strengthen the United Nations and promote its purposes and principles. UN كما أن دعوة السيد دييس لأن ينضم بلده إلى الأمم المتحدة وقيادته حملة لهذا الغرض مؤشر قوي على تأييده لتعددية الأطراف ودعمه لهذه المنظمة وهو الأمر الذي آمل أن يساهم في جهودنا المستمرة لمواصلة تقوية الأمم المتحدة وتعزيز مقاصدها ومبادئها.
    The Government will therefore work to strengthen the United Nations and international law. " UN لذا فإن الحكومة ستعمل على تقوية الأمم المتحدة والقانون الدولي " .
    To Palau, strengthening the United Nations means strengthening its marginalized Members. UN فبالنسبة لبالاو، تعني تقوية الأمم المتحدة تقوية أعضائها المهمشين.
    strengthening the United Nations should include a realignment of the groups to better reflect the proliferation of Pacific countries, which has occurred in the last 20 years, and the actual geography of the world. UN وينبغي أن تتضمن تقوية الأمم المتحدة إعادة تنظيم المجموعات الإقليمية لتعكس على نحو أفضل زيادة بلدان منطقة المحيط الهادئ، التي حدثت في العشرين عاماً الماضية، وأن تعكس الجغرافيا الفعلية للعالم.
    The completion of this process should be marked by the broadest possible consensus among Member States, with the common goal of strengthening the United Nations. UN ويجب أن يتسم استكمال هذه العملية بأوسع توافق ممكن بين آراء الدول الأعضاء، مع تقوية الأمم المتحدة كهدف مشترك.
    At the same time, in order to avoid duplication, it was essential to give serious consideration to the role which the Council played in the process of strengthening the United Nations. UN وفي نفس الوقت، ولتفادي الازدواجية، من الضروري إيلاء اعتبار جاد للدور الذي يؤديه المجلس خلال عملية تقوية الأمم المتحدة.
    The view was also expressed that the strategic framework must contribute to strengthening the United Nations at all levels and making it more effective and efficient. UN وأُعرِب أيضاً عن رأي يقول بأن الإطار الاستراتيجي لا بد أن يسهم في تقوية الأمم المتحدة على جميع المستويات وأن يجعلها أكثر كفاءة وفعالية.
    The process should culminate in the broadest possible agreement among Member States, in the common interest of strengthening the United Nations. UN وينبغي أن تسفر هذه العملية عن أوسع اتفاق ممكن بين الدول الأعضاء، بغية تحقيق المصلحة المشتركة المتمثلة في تقوية الأمم المتحدة.
    We stress that reform should ensure the strengthening of the United Nations. UN ونؤكد أن الإصلاح ينبغي أن يضمن تقوية الأمم المتحدة.
    We emphatically reject any notion that world cooperation can meet the needs and expectations of people without a stronger United Nations. UN لذلك فإننا نرفض بقوة أي اعتقاد بأن التعاون العالمي من شأنه أن يلبي احتياجات وتطلعات الشعوب بدون تقوية اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus