"تقوية وتعزيز" - Traduction Arabe en Anglais

    • strengthen and enhance
        
    • strengthening and enhancing
        
    • strengthened and enhanced
        
    • strengthening and promoting
        
    • strengthening and promotion
        
    • strengthen and consolidate
        
    • reinforce and enhance
        
    • consolidating and enhancing
        
    We support efforts to strengthen and enhance the role of OIC in conflict prevention and resolution. UN ونؤيد الجهود الرامية إلى تقوية وتعزيز دور منظمة التعاون الإسلامي في منع نشوب الصراعات وحلها.
    The report concludes by suggesting ways to strengthen and enhance the contribution of forests to the international development agenda. UN وينتهي التقرير باقتراح الكيفية التي يمكن بها تقوية وتعزيز مساهمة الغابات في البرنامج الدولي للتنمية.
    In addition, Croatia puts a lot of effort into strengthening and enhancing national counter-proliferation capabilities. UN وإضافة إلى ذلك، بذلت كرواتيا الكثير من الجهود من أجل تقوية وتعزيز قدراتها الوطنية على مكافحة الانتشار.
    This publication has become a key component in strengthening and enhancing a worldwide network of experts on countering cybercrime. UN وقد أصبح هذا المنشور عنصرا رئيسياً في تقوية وتعزيز شبكة خبراء عالمية النطاق لمكافحة الجريمة السيبرانية.
    Nevertheless, for that support to have a tangible impact, coordination and emphasis on joint activities need to be strengthened and enhanced. UN غير أنه لكي يصبح لذلك الدعم أثر ملموس، يتعين تقوية وتعزيز التنسيق والتركيز على الأنشطة المشتركة.
    ECO has played an important role in strengthening and promoting multidimensional regional economic cooperation among its member countries. UN وقد أدت المنظمة دورا مهما في تقوية وتعزيز التعاون الاقتصادي الإقليمي المتعدد الأطراف فيما بين دولها الأعضاء.
    3 p.m. Item 6 strengthening and promotion of the stand-by capacity of the United Nations in mine clearance UN البند ٦ تقوية وتعزيز قدرة اﻷمم المتحدة الاحتياطية في مجال إزالة اﻷلغام
    UN-Women will provide support to Member States at the national level, upon request, through its field offices and thus effectively further strengthen and enhance the integration of its normative support and operational functions. UN وسيقوم الكيان بتقديم الدعم إلى الدول الأعضاء على الصعيد الوطني، بناء على طلبها، من خلال مكاتبه الميدانية مما يؤدي بالتالي إلى تقوية وتعزيز التكامل بين مهامها في مجال الدعم المعياري ومهامها التشغيلية.
    85. Political support is needed to strengthen and enhance the competence and independence of the judicial system. UN 85- ويلزم تقديم الدعم السياسي من أجل تقوية وتعزيز كفاءة النظام القضائي واستقلاله.
    47. The United Nations must continue to strengthen and enhance collective efforts both at Headquarters and in the field. UN 47 - يجب على الأمم المتحدة أن تواصل تقوية وتعزيز الجهود الجماعية في المقر وفي الميدان على السواء.
    In that connection, the Philippines strongly supports efforts to strengthen and enhance the policy framework for the protection of civilians in armed conflict. UN وفي هذا الصدد، تؤيد الفلبين بقوة المجهودات الرامية إلى تقوية وتعزيز إطار السياسة التي تتبع من أجل حماية المدنيين في الصراعات المسلحة.
    This includes strengthening of the Commission on Sustainable Development which was called upon to strengthen and enhance its role in supporting implementation of sustainable development programmes in order to enable it to respond to new demands that emerged from the World Summit on Sustainable Development. UN ويشمل هذا تعزيز لجنة التنمية المستدامة، التي طُلب منها تقوية وتعزيز دورها في دعم تنفيذ برامج التنمية المستدامة لكي تتمكن من تلبية الطلبات الجديدة التي نجمت عن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    There is an urgent need to strengthen and enhance this aspect of the peace process, especially in light of the progress achieved in the extension of the State administration. UN وثمة حاجة ملحة إلى تقوية وتعزيز هذا الجانب من العملية السلمية، وخاصة على ضوء التقدم المحرز في توسيع نطاق اﻹدارة الحكومية.
    Furthermore, the revival of the concept of strengthening and enhancing the linkage between regional arrangements and organizations with the United Nations system had been very encouraging in terms of developing the area of confidence-building measures. UN وعلاوة على ذلك، كان إحياء مفهوم تقوية وتعزيز الروابط بين الترتيبات والمنظمات اﻹقليمية وبين منظومة اﻷمم المتحدة مشجعا للغاية من ناحية تنمية مجال تدابير بناء الثقة.
    9. The OAU and the United Nations meeting focused on mechanisms for strengthening and enhancing collaboration. UN 9 - ركزت المنظمتان في اجتماعهما على آليات تقوية وتعزيز التعاون بينهما.
    He has also established contacts with the Special Representative of the Secretary-General for the former Yugoslavia with a view to strengthening and enhancing human rights activities in Bosnia and Herzegovina. UN كما أقام اتصالات مع الممثل الخاص لﻷمين العام في يوغوسلافيا السابقة، بهدف تقوية وتعزيز أنشطة حقوق اﻹنسان في البوسنة والهرسك.
    Nevertheless, for that support to have a tangible impact, coordination and emphasis on joint activities need to be strengthened and enhanced. UN غير أنه لكي يصبح لذلك الدعم أثر ملموس، يتعين تقوية وتعزيز التنسيق والتركيز على الأنشطة المشتركة.
    Similarly, the United Nations Standby Arrangements System should be strengthened and enhanced. UN وبالمثل، ينبغي تقوية وتعزيز نظام اﻷمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية.
    The international community should support the strengthening and promoting of democracy, development and respect for human rights and fundamental freedoms in the entire world. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم تقوية وتعزيز الديمقراطية والتنمية واحترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في العالم أجمع.
    6. strengthening and promotion of the stand-by capacity of the United Nations in mine clearance. UN ٦ - تقوية وتعزيز قدرة اﻷمم المتحدة الاحتياطية في مجال إزالة اﻷلغام.
    We call upon the international community for financial and technical support in order to strengthen and consolidate the Consortium's activities. UN ونناشد المجتمع الدولي تقديم الدعم المالي والتقني حتى يتسنى تقوية وتعزيز أنشطة الاتحاد.
    Although the focus of this body is on deliberation rather than on negotiation, our discussions here should aim to reinforce and enhance the work of other disarmament forums in which we are pursuing similar objectives. UN ورغم أن تركيز هذه الهيئة على التداول أكثر منه على التفاوض، ينبغي لمناقشاتنا هنا أن تهدف إلى تقوية وتعزيز أعمال محافل نزع السلاح الأخرى التي نسعى فيها إلى تحقيق أهداف مماثلة.
    To request all States that have not yet done so to bring into force comprehensive safeguards agreements as soon as possible with a view to consolidating and enhancing the verification system for the nuclear nonproliferation and disarmament regime, through the universalization of comprehensive safeguards. UN يُطلب إلى كافة الدول التي لم تضع بعد موضع التنفيذ اتفاقات الضمانات الشاملة إلى القيام بذلك في أقرب وقت ممكن بهدف تقوية وتعزيز نظام التحقق الموضوع لنظام عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين، وذلك بتحقيق عالمية الضمانات الشاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus