"تقويض عملية السلام" - Traduction Arabe en Anglais

    • undermine the peace process
        
    • undermining the peace process
        
    • to derail the peace process
        
    The status quo is also dangerous, as it plays into the hands of radical groups from both sides that seek to undermine the peace process. UN كما أن الوضع القائم خطير، حيث أنه يخدم أغراض الجماعات المتطرفة من الجانبين والتي تسعى إلى تقويض عملية السلام.
    Any attempt to diminish or deny that responsibility would only undermine the peace process. UN وأي محاولة لتقليص هذه المسؤولية أو إنكارها لن يؤدي إلا إلى تقويض عملية السلام.
    In response, negative forces were seeking to undermine the peace process and the security situation remained tenuous. UN واستدرك يقول إن قوى سلبية تسعى، ردا على ذلك، إلى تقويض عملية السلام وإن الوضع الأمني ما زال هشّا.
    " The Security Council expresses its strong disapproval of all acts aimed at undermining the peace process in Burundi. UN " ويعرب مجلس الأمن عن استنكاره الشديد لكل الأعمال التي تهدف إلى تقويض عملية السلام في بوروندي.
    " The Council expresses its strong disapproval of all acts aimed at undermining the peace process in Burundi. UN " ويعرب المجلس عن استنكاره الشديد لكل الأعمال التي تهدف إلى تقويض عملية السلام في بوروندي.
    As we enter a new period in the Middle East, it is imperative that neither party should take any step which might undermine the peace process and prejudice the final status negotiations. UN فيما نحن ندخل مرحلة جديدة في الشرق الأوسط، من الحتمي ألا يتخذ أي من الطرفين أية خطوة من شأنها أن تؤدي إلى تقويض عملية السلام وتضر بمفاوضات الوضع النهائي.
    Those efforts stand in stark contrast to what is done by those who continue to undermine the peace process through terrorism, extremism and intolerance. UN إن هذه الجهود تتناقض بشكل صارخ مع ما يقوم به أولئك الذين يواصلون تقويض عملية السلام من خلال الإرهاب والتطرف والتعصب.
    I also urge the FPI party and the Ivorian law enforcement authorities to curb the activities of militias, thuggish groups and individuals who seek to undermine the peace process. UN كما أحث أيضا حزب الجبهة الشعبية الأيفورية وسلطات إنفاذ القانون الأيفورية على وقف أنشطة الميليشيات والمجموعات والأفراد الخارجيين على القانون التي تسعى إلى تقويض عملية السلام.
    The total desperation prevailing among the population portends of a possible eruption of more violence in the area, which cannot but further undermine the peace process. UN وتنذر حالــة اليأس التام التي تسود السكان بمزيد من العنف في المنطقة لا يمكن إلا أن يؤدي إلى تقويض عملية السلام.
    43. Those actively involved in escalating violence and trying to undermine the peace process will draw considerable encouragement from this document. UN ٤٣ - إن المتورطين بالفعل في تصعيد العنف ومحاولة تقويض عملية السلام سوف يستمدون تشجيعا كبيرا من هذه الوثيقة.
    Among the most severe are the continuous acts of terrorism designed to undermine the peace process and sow unrest and anarchy. UN ومن أكثر هذه المشاكل حدة، اﻷعمال اﻹرهابية المستمرة التي تهدف إلى تقويض عملية السلام وزرع بذور القلاقل والفوضى.
    I'm not the only one who can prove that elements in your government conspired to undermine the peace process. Open Subtitles لا زالت لدينا فرصة لإيقافه لستُ الوحيد القادر على إثبات تآمر عناصر في حكومتك على تقويض عملية السلام
    Concerns were expressed that the postponement of the conference on the zone in the Middle East is an additional source of tension in an already fragile region, which may further undermine the peace process. UN وأعرب عن القلق بأن تأجيل المؤتمر بشأن المنطقة في الشرق الأوسط يشكل مصدر توتر إضافيا في منطقة هشة بالفعل، وقد يزيد من تقويض عملية السلام.
    The marauding lawless militias that continue to undermine the peace process should be left in no doubt that anarchy will not be tolerated. UN وينبغي للمليشيات المتمردة والخارجة عن القانون والتي تواصل تقويض عملية السلام أن لا يكون لديها شك في أنه لن يتم التسامح مع الفوضى.
    President Gbagbo made a nationally broadcasted statement in which he strongly condemned the attack and stressed that potential spoilers would not undermine the peace process. UN وأصدر الرئيس غباغبو بيانا جرى بثّه على الصعيد الوطني، أدان فيه الهجوم إدانة شديدة، مؤكداً أن المخربين المحتملين لن يفلحوا في تقويض عملية السلام.
    In the meantime, the Government of Unity and National Reconciliation should for its part exercise restraint and avoid any action which might further undermine the peace process. UN وفي نفس الوقت، ينبغي لحكومة الوحدة والمصالحة الوطنية أن تمارس من جانبها ضبط النفس، وأن تتجنب القيام بأي عمل قد يؤدي إلى زيادة تقويض عملية السلام.
    The incident was the latest in a series of destabilizing acts by the Russian side aimed at undermining the peace process in Abkhazia, Georgia. UN وهذا آخر حادث في سلسلة من أعمال زعزعة الاستقرار التي يقوم بها الجانب الروسي بهدف تقويض عملية السلام في أبخازيا، جورجيا.
    The international community should stand up to this Israeli challenge and intransigence, which are undermining the peace process in the Middle East. UN لا بد أن يقف المجتمع الدولي أمام هذا التحدي والتعنت اﻹسرائيلي في تقويض عملية السلام في الشرق اﻷوسط.
    Following agreement on those modalities, the public articulation of such a commitment would help to ensure its deterrent effect, and would demonstrate our collective determination to prevent potential spoilers from undermining the peace process. UN وبعد الاتفاق على تلك الطرائق، سيساعد الحديث علنا عن هذا الالتزام في ضمان أثره الرادع، وسيبرهن على تصميمنا الجماعي على منع المفسدين المحتملين من تقويض عملية السلام.
    The Norwegian Ministry of Finance had stated that oil exploration in Western Sahara was a particularly serious violation of fundamental ethical norms because it might strengthen Morocco's sovereignty claims and thus contribute to undermining the peace process. UN وقد أعلنت وزارة المالية النرويجية أن التنقيب على النفط في الصحراء الغربية يمثل انتهاكا خطيرا بوجه خاص للمبادئ الأخلاقية الأساسية لأنه يمكن أن يعزز مطالب المغرب بالسيادة ومن ثم يسهم في تقويض عملية السلام.
    The parties deserve our praise for their outstanding courage and commitment to moving ahead with the peace process despite internal opposition and attempts to derail the peace process through violence and terror. UN واﻷطراف تستحق منا الثناء على شجاعتها والتزامها الرائعين بالسير قدما في العملية السلمية بالرغم من المعارضة الداخلية ومحاولات تقويض عملية السلام من خلال العنف والارهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus