"تقيمها" - Traduction Arabe en Anglais

    • established by
        
    • set up by
        
    • assessed by
        
    • organized by
        
    • created by
        
    • evaluated by
        
    The amount of a subsidy is set according to the actual number of students as a percentage of a normative amount per pupil in schools established by the State. UN ويحدد قدر الإعانة تبعاً للعدد الفعلي للتلاميذ كنسبة مئوية أو كمبلغ معياري لكل تلميذ في المدارس التي تقيمها الدولة.
    Many of these entities are non-profit organizations, while others are established by industry. UN وكثير من هذه الكيانات هي من المنظمات التي لا تبغي الربح، بينما الكيانات الأخرى تقيمها الدوائر الصناعية.
    All assisted refugees lived in camps set up by UNHCR. UN إلا أن اللاجئين الذين يتلقون مساعدة يعيشون في المخيّمات التي تقيمها المفوضية العليا لشؤون اللاجئين.
    A monitoring body set up by the State of origin could fulfil that function, as long as it operated efficiently. UN وبوسع هيئة للرصد تقيمها دولة المصدر أن تقوم بهذه المهمة إن هي أدت عملها بكفاءة.
    In addition, substances which according to this report are not likely to be persistent organic pollutants based on the numerical criteria in Annex D, may still exhibit hazardous characteristics that should be assessed by parties before considering such substances as a suitable alternative. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن المواد التي لا يحتمل وفقاً لهذا التقرير أن تعتبر ملوثات عضوية ثابتة استناداً إلى المعايير الرقمية في المرفق دال، قد تُظهر مع ذلك خصائص خطيرة ينبغي للأطراف أن تقيمها قبل اعتبار تلك المواد بدائل مناسبة.
    Courses and workshops organized by the departments, within their respective fields of specialization, to provide training in fashion design, Arabic calligraphy, sculpture, metalwork and woodwork. UN فضلاً عن الدورات وورش العمل التي تقيمها الدوائر ضمن اختصاصها في التدريب على عرض الأزياء، الخط العربي، النحت، الطرق على المعادن، حفر الخشب.
    Obstacles created by local authorities to the opening by political parties of offices and to the raising of signboards were reported to the Ministry. UN وأبلغ المكتب الوزارة بالعقبات التي تقيمها السلطات المحلية إزاء فتح مكاتب الأحزاب السياسية وتوزيع بطاقات العضوية فيها.
    These sub-goals are developed in action plans evaluated by the Commission on Equality of Opportunity. UN توضع هذه الأهداف الفرعية في خطط عمل تقيمها اللجنة المعنية بتكافؤ الفرص.
    CTC should be kept informed of links established by relevant organizations. UN وينبغي إبقاء لجنة مكافحة الإرهاب على علم بالصلات التي تقيمها المنظمات ذات الصلة.
    Victims of domestic violence mostly received assistance from specialised crisis centres, established by NGOs. UN وتتلقى النساء ضحايا العنف المنزلي المساعدة في أغلب الأحيان من مراكز الأزمات المتخصصة التي تقيمها المنظمات غير الحكومية.
    Property and premises, including temporary ones, established by the Mission for its members shall not be seized or interfered with. UN لا يجوز مصادرة أو اعتراض الممتلكات والمباني، بما في ذلك المؤقتة منها، التي تقيمها البعثة ﻷفرادها.
    The network of contacts established by UNOMSA will expand to include new electoral actors. UN وستتوسع شبكة الاتصالات التي تقيمها للبعثة لتشمل الفاعلين الانتخابيين الجدد.
    The Committee notes that the State party limits itself to denying the causal link established by the author between the conditions of detention of her husband and his death, without providing further explanation. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تقتصر على إنكار العلاقة السببية التي تقيمها صاحبة البلاغ بين أوضاع احتجاز زوجها وبين وفاته، دون أن تقدم الدولة الطرف أي تفسير آخر.
    7. This Convention does not exclude the exercise of any criminal jurisdiction established by a State party in accordance with its national law and its international obligations. UN 7- لا تحول هذه الاتفاقية دون ممارسة أي ولاية جنائية تقيمها دولة طرف وفقاً لقانونها الوطني والتزاماتها الدولية.
    The centres are set up by the police who also coordinate the maintenance of the centres. UN وهذه المراكز تقيمها الشرطة التي تتولى أيضاً تنسيق صيانة تلك المراكز.
    For example, Sunday schools set up by various religious denominations are becoming more and more common. UN فمثلا، أخذت مختلف الطوائف الدينية التي تقيمها مدارس اﻷحد تصبح أكثر شيوعاً.
    These soldiers have the choice of registering at specified centres, set up by the Government, or with UNAMIR personnel deployed in the country. UN ويكفل لهؤلاء الجنود حرية الخيار لتسجيل أنفسهم في مراكز محددة، تقيمها الحكومة، أو لدى موظفي بعثة تقديم المساعدة الموزوعين في البلد.
    To ensure equitable geographical representation, the Secretariat should set specific short- and middle-term goals, which should be periodically assessed by the Member States. UN وأوضح أن على الأمانة العامة، لكي تكفل التمثيل الجغرافي العادل، أن تضع أهدافا محددة قصيرة الأجل ومتوسطة الأجل، تقيمها الدول الأعضاء بصفة دورية.
    Pretrial testimony could be used or given out of court if witnesses were unable to attend a hearing for health or personal reasons, or on other grounds assessed by the courts. UN 65- ويمكن استخدام الشهادة السابقة للمحاكمة أو الإدلاء بها خارج المحكمة إذا لم يكن باستطاعة الشهود حضور جلسة النظر في الدعوى لأسباب صحية أو شخصية أو لأسباب أخرى تقيمها المحاكم.
    At Headquarters, senior officials of the United Nations and representatives of Member States have continuous contact with the non-governmental community through weekly briefings organized by the Department. UN وفي المقر اتصال مستمر بين كبار المسؤولين باﻷمم المتحدة وممثلي الدول اﻷعضاء وبين اﻷوساط غير الحكومية بواسطة اطلاعات أسبوعية تقيمها اﻹدارة.
    UNCCD officials, National Focal Points and experts are invited to events organized by NGOs/CSOs and vice versa UN :: دعوة المسؤولين في هيئات الاتفاقية وجهات التنسيق الوطنية والخبراء للمشاركة في الأحداث التي تقيمها المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني، والعكس
    There should be clear functioning mechanisms for the working groups created by the Counter-Terrorism Implementation Task Force. UN وينبغي توفر آليات واضحة وفاعلة للأفرقة العاملة تقيمها فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب.
    17.1 Agency contingent liabilities as at 31 December 2005, evaluated by the Legal Department, arise broadly in two categories: those in connection with personal matters and significant claims, litigation or arbitration and those associated with contractual matters. UN 17-1 تنشأ الخصوم المحتملة للوكالة، في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005، والتي تقيمها إدارة الشؤون القانونية، بشكل عام في فئتين: الخصوم المتصلة بالمسائل الشخصية والمطالبات الكبيرة، والدعاوى القضائية أو التحكيم، وتلك المرتبطة بالمسائل التعاقدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus