Thirdly, the Peacebuilding Commission should strike a balance between partnership and ownership. | UN | ثالثا، ينبغي للجنة بناء السلام أن تقيم توازنا بين الشراكة والملكية. |
We hope that serious debates at the United Nations will help the international community formulate universally acceptable norms for humanitarian intervention that strike a balance between respect for sovereignty and respect for human rights. | UN | ونأمل بأن تؤدي المناقشات الجدية في اﻷمــــم المتحدة إلى مساعدة المجتمع الدولي على صوغ معايير مقبولة عالميا للتدخل اﻹنساني من شأنها أن تقيم توازنا بين احترام السيادة واحترام حقوق اﻹنسان. |
International human rights law and national legislatures must strike a balance between rights and duties. | UN | ويجب على القانون الدولي لحقوق الإنسان والهيئات التشريعية الوطنية أن تقيم توازنا بين الحقوق والواجبات. |
His Government endorsed the composition proposed by the Working Group, for it struck a balance between the need for flexibility and the need for continuity. | UN | وقال إن حكومته تؤيد طريقة التشكيل التي اقترحها الفريق العامل، ﻷنها تقيم توازنا بين الحاجة إلى المرونة والحاجة إلى الاستمرارية. |
Moreover, they succeeded in striking a balance between the objectives of preserving the text of the treaty and universal participation. | UN | وفضلا عن ذلك فقد استطاعت أن تقيم توازنا بين أهداف المحافظة على نص المعاهدة والمشاركة العالمية. |
Consequently, some States had enacted domestic legislation to strike a balance between the interests at stake. | UN | وبناء عليه، سنت بعض الدول تشريعات محلية لكي تقيم توازنا بين المصالح المعرضة للمخاطر. |
Developing countries have to strike a balance between the possible increase in intermediation costs of such policies against the cost of a future system-wide crisis. | UN | وعلى البلدان النامية أن تقيم توازنا بين احتمال زيادة تكاليف الوساطة لمثل هذه السياسات مقابل تكاليف أزمة مقبلة على نطاق المنظومة. |
Efforts to combat that form of criminality should strike a balance between law enforcement operations and action to improve the social and economic conditions of persons at risk. | UN | وقال إنه ينبغي للجهود المبذولة لمكافحة هذا الشكل من أشكال الجريمة أن تقيم توازنا بين عمليات إنفاذ القانون والإجراءات المتخذة لتحسين الظروف الاجتماعية والاقتصادية للأشخاص الذين هم عرضة لهذا الخطر. |
It was also stressed that the Convention should have a multidisciplinary and comprehensive approach, and should strike a balance between prevention and law enforcement and lead to improved international cooperation. | UN | كما جرى التشديد على أن الاتفاقية ينبغي أن تتسم بنهج متعدد التخصصات وشامل وأنه ينبغي فيها أن تقيم توازنا بين منع الجريمة وإنفاذ القانون، وأن تؤدي إلى تعزيز التعاون الدولي. |
The Workshop concluded that corruption measurement should initially remain moderate and focused in scope and objectives and that measuring mechanisms must strike a balance between the need for reliable data and the cost of data collection. | UN | وخلصت حلقة العمل إلى أن قياس الفساد ينبغي أن يبقى في المقام الأول معتدلا وأن يكون مركّزا من حيث نطاقه وأهدافه، وأن على آليات القياس أن تقيم توازنا بين الحاجة إلى البيانات الموثوقة وتكاليف جمع البيانات. |
He favoured option 1 for paragraph 2, which would strike a balance between the proper exercise of the Security Council’s functions under the Charter and the functions of the Court. | UN | وهو يحبذ الخيار ١ فيما يتعلق بالفقرة ٢ التي سوف تقيم توازنا بين الممارسة الصحيحة لمهام مجلس اﻷمن بمقتضى الميثاق ومهام المحكمة . |
12. The Chairman said that he would take into account the question raised by the representative of the Syrian Arab Republic but that the Committee should strike a balance between flexibility and efficiency and should conclude its work on time. | UN | 12 - الرئيس: قال إنه سيأخذ في اعتباره المسألة التي طرحها ممثل الجمهورية العربية السورية، ولكن على اللجنة أن تقيم توازنا بين المرونة والكفاءة، وأن تنهي أعمالها في الوقت المحدد. |
Thus, his delegation attached great importance to the adoption of an agenda for development during the current General Assembly session. That document should strike a balance between the conceptual aspects of development and specific action to support the process. | UN | وأضاف أن وفد بلده يعلق لذلك أهمية كبيرة على اعتماد خطة للتنمية خلال الدورة الحالية للجمعية العامة، وأنه ينبغي لهذه الوثيقة أن تقيم توازنا بين الجوانب المفاهيمية للتنمية والتدابير المحددة من أجل دعم العملية. |
Conclusion 26. Discussions at Mauritius need to strike a balance between poverty and the special vulnerabilities of SIDS. | UN | 26 - يلزم للمناقشات التي تدور في موريشيوس أن تقيم توازنا بين الفقر وأوجه الضعف الخاصة التي تعاني منها الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
(d) Issues that strike a balance between crime prevention and control, on the one hand, and criminal justice, on the other; | UN | (د) المسائل التي تقيم توازنا بين منع الجريمة ومكافحتها من جهة والعدالة الجنائية من جهة أخرى؛ |
In its deliberations, the Commission must strike a balance between the notions of a " fight against impunity " and " State sovereignty " . | UN | ويجب على اللجنة أثناء مداولاتها أن تقيم توازنا بين أفكار " مكافحة الإفلات من العقاب " و " سيادة الدولة " . |
16. Turning to the question of peaceful nuclear activities, experts emphasized that the Treaty should strike a balance between the requirements of non-proliferation and the need to promote cooperation in the peaceful uses of nuclear energy in Africa. | UN | ١٦ - وانتقالا إلى مسألة اﻷنشطة النووية السلمية، أكد الخبراء على أن المعاهدة ينبغي أن تقيم توازنا بين متطلبات عدم الانتشار والحاجة إلى تعزيز التعاون في استخدام الطاقة النووية لﻷغراض السلمية في افريقيا. |
For this reason, some experts considered that investment frameworks need to strike a balance between providing predictable conditions for investment abroad and reserving for host countries the flexibility to pursue their economic development in the framework of their own laws; as regards the latter, agreements should indeed be constructed in a manner that promotes the economic development objectives of developing countries. | UN | ولهذا السبب، اعتبر بعض الخبراء أن أطر الاستثمار ينبغي أن تقيم توازنا بين تهيئة أوضاع يمكن التنبؤ بها فيما يتعلق بالاستثمار في الخارج وإتاحة المرونة للبلدان المضيفة للسعي إلى تحقيق تنميتها الاقتصادية في إطار قوانينها هي؛ وفيما يتعلق بهذا الجانب اﻷخير، ينبغي بالفعل صياغة الاتفاقات بطريقة تعزز أهداف التنمية الاقتصادية للبلدان النامية. |
35. Mr. LEE (Republic of Korea) said that his delegation supported the Commission's draft articles because they struck a balance between the available procedures and because they were themselves procedural in nature and allowed States to enter into agreements of their choice. | UN | ٣٥ - السيد لي )جمهورية كوريا(: قال إن وفده يؤيد مشروع المواد الذي أعدته اللجنة ﻷنها تقيم توازنا بين اﻹجراءات المتاحة، وﻷنه هو ذاته ذو طبيعة إجرائية ويسمح للدول بالدخول في اتفاقات من اختيارها. |
56. Turning to the topic of expulsion of aliens, he said that his delegation supported the general approach underlying draft articles 3 to 7, which successfully struck a balance between a State's sovereign right of expulsion and the relevant rules of international law, including human rights law and minimum standards for the treatment of aliens. | UN | 56 - وتحول إلى موضوع طرد الأجانب، فقال إن وفد بلده يؤيد النهج العام الذي يشكل أساس مشروع المواد 3 إلى 7، وهي على التوالي تقيم توازنا بين الحق السيادي للدولة في الطرد، والقواعد ذات الصلة في القانون الدولي، بما فيها قانون حقوق الإنسان والمعايير الدنيا لمعاملة الأجانب. |
States may invoke so-called emergency powers in the fight against terrorism, while striking a balance between individual rights, protection of the community and national security. | UN | ويجوز لبعض الدول أن تتذرع بما يسمى سلطات الطوارئ في مكافحة الإرهاب بينما تقيم توازنا بين الحقوق الفردية وحماية المجتمع والأمن القومي. |