"تقييدي" - Traduction Arabe en Anglais

    • restrictive
        
    • restraining
        
    • restraint
        
    • restriction
        
    • a constraining
        
    • tie
        
    • restrictively
        
    • cuff
        
    • non-restrictive
        
    • bind
        
    • me down
        
    • tied up
        
    • lock me
        
    It was, however, viewed by some as inconsistent with the 1948 Convention on Genocide and by others as too restrictive. UN بيد أن البعض رأى أنه يتعارض مع معاهدة ١٩٤٨ المتعلقة باﻹبادة الجماعية ورأى البعض اﻵخر أنه تقييدي للغاية.
    It considered the reference to appropriate documentation as too vague and therefore liable to a restrictive interpretation. UN وكان من رأيها أن اﻹشارة إلى الوثائق المناسبة مبهمة للغاية، وبالتالي فإنها عرضة لتفسير تقييدي.
    However, the closure regime imposed on the Gaza Strip by Israeli authorities is very restrictive in this regard. UN ومع ذلك، فإن نظام الإغلاق المفروض على قطاع غزة من جانب السلطات الإسرائيلية هو نظام تقييدي للغاية في هذا المجال.
    It is unclear why there were such an high number of males who sought restraining order in 2002. UN وليس ثمة سبب واضح لقيام عدد كبير من الرجال بالمطالبة بإصدار أمر تقييدي في عام 2002.
    You can't get a restraining order Against an entire cult. Open Subtitles لا يمكنكم الحصول علي أمر تقييدي ضد مذهب كامل.
    Although listing an entity as associated with Al-Qaida provides a basis for further listings, for example of its leaders, it has little actual restrictive effect because these groups do not conduct day-to-day transactions under their official names. UN ومع أن إدراج كيان في القائمة على أنه مرتبط بتنظيم القاعدة يوفر الأساس لوضع قوائم أخرى كتلك المتعلقة بقادته، فإن لذلك أثر تقييدي فعلي ضئيل لأن هذه الجماعات لا تجري المعاملات اليومية بأسمائها الرسمية.
    Such a grouping might have a more restrictive impact, since all third-country travel is treated as cabotage within it. UN ومثل هذا التجمع قد يكون له أثر تقييدي أشد حيث إن السفر المتعلق ببلد ثالث يعامل بوصفه سفراً داخلياً في إطاره.
    Furthermore, any other State would have the right to invoke responsibility in a restrictive sense if the violation was a gross violation of an erga omnes obligation. UN ولأي دولة أخرى كذلك الحق في الاحتجاج بالمسؤولية بمفهوم تقييدي إذا كان الانتهاك انتهاكاً جسيماً لالتزام إزاء الكافة.
    However, according to one delegation, while the flow of information was a global phenomenon, the spread of information technology remained restrictive in nature. UN وفي حين أن تدفق المعلومات، حسبما ذكر أحد الوفود، ظاهرة عالمية، فإن انتشار تكنولوجيا المعلومات ما زال ذا طابع تقييدي.
    Moreover, because of their punitive nature, sanctions should be interpreted in a restrictive way by those responsible for implementing them. UN علاوة على ذلك، فإن المسؤولين عن تطبيق الجزاءات، نظرا لما لها من طابع عقابي، ينبغي لهم أن يفسروها على أساس تقييدي.
    It had been said that a declaration could be subject to specific rules and also that it would give rise to a restrictive concept: both possibilities would have to be considered in the second report. UN وقد قيل إن اﻹعلان قد يخضع لقواعد محددة وإنه سينجم عنه مفهوم تقييدي: وينبغي النظر في هذين الاحتمالين في التقرير الثاني.
    However, the diversity was so wide that a restrictive definition should not be attempted. UN غير أن التنوع واسع إلى حد يجب معه عدم محاولة وضع تعريف تقييدي.
    And that I shouldn't worry, that he would get a restraining order. Open Subtitles وأنني يجب أن لا تقلق، أنه سوف تحصل على أمر تقييدي.
    Called, came to the apartment. We had to get a restraining order. Open Subtitles إتّصل بها، وجاء إلى الشقة كان علينا الحصول على أمر تقييدي
    Australia further drew attention to the possibility of applying for an interim restraining order in advance of the receipt of a restraining order from a foreign country. UN كما لفتت أستراليا الانتباه إلى إمكانية استصدار أمر تقييدي مؤقت قبل استلام أمر تقييدي من بلد أجنبي.
    Under the act, the courts may demand that the police impose a restraining order. UN وبموجب هذا القانون، يمكن للمحاكم أن تطلب من الشرطة فرض أمر تقييدي.
    Immediately after issuing a restraining order a counselling process will be instituted for those involved. UN وتبدأ عملية لإسداد النصح إلى الأشخاص المعنيين فور إصدار أي أمر تقييدي.
    The Netherlands reported that approximately 2,100 temporary restraining orders against perpetrators of domestic violence were imposed in 2009. UN وأفادت هولندا أن حوالي 100 2 أمر تقييدي مؤقت قد فرضت في عام 2009 ضد مرتكبين للعنف المنزلي.
    We reaffirm our proposal for a strategic restraint regime as an important way to promote the cause of peace, stability and security in our region. UN ونؤكد مجدداً اقتراحنا بإنشاء نظام تقييدي استراتيجي كسبيل هام لتعزيز قضية السلام والاستقرار والأمن في منطقتنا.
    The grounds for imposing each individual restriction should be clearly described in law. UN وينبغي أن توصف أسباب فرض كل إجراء تقييدي بصورة واضحة في القانون؛
    The Committee recognizes that these factors, combined with the problems of poverty, have had a constraining influence on the implementation of the provisions of the Convention. UN وتدرك اللجنة أن هذه العوامل، مجتمعة مع مشاكل الفقر، لها تأثير تقييدي على تنفيذ أحكام الاتفاقية.
    Yeah. Anyway, nice to meet a member of the family. Okay, you can tie me back up now... Open Subtitles أجل على أي حال من الجميل لقاء أحد أفراد العائلة حسنا تستطيع الان تقييدي مرة أخرى
    It was stressed that unilateral acts could not be unilaterally revoked or restrictively modified. UN وتم التأكيد على أن الأفعال الانفرادية لا يجوز أن تنقض بشكل انفرادي أو تعدل بشكل تقييدي.
    If you're gonna cuff me do it right. Open Subtitles إن كنتَ عازماً على تقييدي فلتفعل ذلك بشكلٍ صائب
    Furthermore, a broad and non-restrictive interpretation should be given to instruments and principles in order to ensure that persons in need of protection received adequate treatment. UN وينبغي، فضلا عن ذلك، تفسير الصكوك والمبادئ تفسيرا واسعا وغير تقييدي لكفالة توفر المعاملة المناسبة للأشخاص الذين هم بحاجة إلى الحماية.
    Ha! You seek to bind me now that you've given me my true staff? Open Subtitles أتهدف إلى تقييدي بعدما سلّمتني قضيبي الحقّ؟
    Chain me down to the back seat or something? Open Subtitles تقييدي للمقعد الخلفي بالسلاسل أو قبيل هذا؟
    I've been chased by an angry tribe, and having arrows fired at me, and then I'm... tied up again, and then I'm kidnapped, and I jumped out of a bloody helicopter! Open Subtitles تمت مطاردتي من قبيلة غاضبة وتم أطلاق الأسهم عليّ وتم تقييدي مرة أخرى وأختطفت بعد ذلك
    I know I made a big mistake. So why don't you lock me up in your heart? Open Subtitles أعلم أن أخطائي في حقك كانت كبيرة، ألا يمكنك تقييدي فقط ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus