"تقييد الوصول إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • restricted access to
        
    • limiting access to
        
    • restricting access to
        
    • restrict access to
        
    • limit access to
        
    • to limit
        
    • restrictive access to
        
    restricted access to educational institutions continued to hamper the education programme. UN وما انفك تقييد الوصول إلى المؤسسات التعليمية يعوق برنامج التعليم.
    Highly restricted access to prisons was a main concern. UN كما قال إن التشدد في تقييد الوصول إلى السجون هو أحد الشواغل الأساسية.
    However, the volatile security situation in the sectors had a negative impact on the delivery of water and wastewater management services by limiting access to potential drilling sites. UN غير أن الحالة الأمنية المتقلبة في القطاعات أثرت سلبيا على تقديم خدمات المياه ومياه الصرف الصحي، نتيجة تقييد الوصول إلى مواقع الحفر المحتملة.
    In addition, States should refrain from limiting access to contraceptives and means of maintaining sexual and reproductive health from censoring, withholding or intentionally misrepresenting health-related information, including sexual education and information. UN وفضلاً عن ذلك، يتعين على الدول أن تمتنع عن تقييد الوصول إلى وسائل منع الحمل وغيرها من وسائل الحفاظ عل الصحة الجنسية والإنجابية، وعن ممارسة الرقابة على المعلومات المتعلقة بالصحة بما فيها التربية الجنسية والمعلومات الجنسية، أو احتجازها أو تعمد إساءة تفسيرها.
    restricting access to unwanted on-line material UN تقييد الوصول إلى مواد اﻹنترنت غير المرغوب فيها
    The Government continued to restrict access to various parts of the country, citing security concerns as the main reason for limiting the presence and travel of international as well as national personnel of relief agencies. UN واستمرت الحكومة في تقييد الوصول إلى أجزاء مختلفة من البلد، باعتبار أن المشاغل الأمنية هي السبب الرئيسي لتقييد وجود وسفر العاملين الدوليين والوطنيين في وكالات الإغاثة.
    Obligation not to unduly limit access to disaster area UN ' 1` الالتزام بعدم تقييد الوصول إلى المنطقة المنكوبة دون مبرر
    21. To revise its legislation on criminal libel, to limit defamation awards and to refrain from restricting access to the Internet (Netherlands); UN 21- مراجعة تشريعاتها المتعلقة بجريمة القذف، للحد من التعويضات المقدمة عن ارتكاب جريمة التشهير والتوقف عن تقييد الوصول إلى الإنترنت (هولندا)؛
    restricted access to certain higher job levels will often put women at a disadvantage because they are usually overrepresented in lower job levels. UN وكثيراً ما يكون تقييد الوصول إلى بعض الوظائف العليا مجحفاً للإناث حيث إنهن يمثلن تمثيلاً زائداً في الوظائف الأدنى في الغالب.
    Moreover, farmers suffer restricted access to their groves, especially during the harvest season. UN وعلاوة على ذلك، يعاني المزارعون من تقييد الوصول إلى بساتينهم، وخصوصاً خلال موسم الحصاد.
    Maternal mortality associated with restricted access to safe abortion services UN الوفيات النفاسية الناشئة عن تقييد الوصول إلى خدمات الإجهاض المأمون
    Despite the recent changes in Government policy in favour of the development of national agriculture, productivity increases are hampered by restricted access to financial resources and technologies and limited infrastructure. UN ورغم التغيرات الأخيرة التي طرأت على سياسات الحكومة التي تشجع تعزيز الزراعة الوطنية، فإن تقييد الوصول إلى الموارد المالية والتكنولوجيا ومحدودية الهياكل الأساسية تعيق زيادة الإنتاجية.
    In 2011, reports of recruitment and use were somewhat limited as monitoring was impeded by restricted access to the areas, and because of fear among family and community members of reporting such violations. UN وفي عام 2011، كان الإبلاغ عن حالات تجنيد الأطفال واستخدامهم محدوداً شيئا ما بالنظر إلى تعثر الرصد بسبب تقييد الوصول إلى المناطق المعنية وتخوف الأسر والأهالي من الإبلاغ عن هذه الانتهاكات.
    Despite the recent changes in Government policy in favour of the development of national agriculture, productivity increases are hampered by restricted access to financial resources and technologies and limited infrastructure. UN ورغم التغيرات الأخيرة التي طرأت على سياسات الحكومة التي تشجع تعزيز الزراعة الوطنية، فإن تقييد الوصول إلى الموارد المالية والتكنولوجيا ومحدودية الهياكل الأساسية تعيق زيادة الإنتاجية.
    The main considerations in limiting access to the Directory were the concern for the privacy and safety of the staff of the central authorities, who, in some cases, are identified by name with personal contact details; and the purpose of the Directory, which is to provide designated authorities with easy access to the updated contact information of their counterparts. UN وكان الاعتباران الرئيسيان في تقييد الوصول إلى الدليل هما خشية النيل من خصوصيات وسلامة موظفي السلطات المركزية، الذين يعرّفون في بعض الحالات بالإسم مع إيراد تفاصيل الاتصال بهم شخصيا، والغرض من الدليل، وهو تزويد السلطات المعيّنة بوسيلة وصول سهلة إلى معلومات محدَّثة لسبل الاتصال بنظرائها.
    39. In response to the comments made by one representative, Mr. Simpson spoke of the possibility of limiting access to certain financial products, as common sense was important; information or education alone did not suffice. UN 39- ورداً على التعليقات التي أبداها أحد الممثلين، تحدث السيد سمبسون عن إمكانية تقييد الوصول إلى خدمات مالية معينة، ذلك لأن للفطرة السليمة أهيمتها؛ فالإعلام أو التثقيف وحده لا يكفي.
    In this way, the first type of obstacle may take the form of actions aimed at preventing or limiting access to a market, such as certain professional rules (customer cards, registration in an association, etc.). UN ومن ثم فإن النوع اﻷول يمكن أن يتجلى في اﻷعمال الرامية إلى منع أو تقييد الوصول إلى سوق مثل بعض اللوائح المهنية )بطاقة العميل، الموافقة النقابية ...(.
    131. A police operation to remove illegal miners and traders is one of the options being considered, together with ways of restricting access to the diamond areas. UN 131 - إن أحد الخيارات التي يجري النظر فيها هي إجراء عملية تنفذها الشرطة لإلغاء دور المنقبين والتجار غير الشرعيين، جنبا إلى جنب مع طرق تقييد الوصول إلى مناطق الماس.
    e. restricting access to facilities of the water-supply system; UN (هـ) تقييد الوصول إلى مرافق الإمداد بالماء؛
    We will ensure our peoples' access to our sacred, burial, archaeological and historical sites, including the unqualified right to restrict access to those sites. UN وسوف نؤمن وصول شعوبنا إلى الأماكن المقدسة والمقابر والمواقع الأثرية والتاريخية، بما في ذلك حقنا غير المشروط في تقييد الوصول إلى تلك الأماكن.
    21. Some have asserted that any effort to restrict access to sensitive nuclear technologies (such as enrichment and reprocessing) is inconsistent with the NPT. UN 21 - وقد أكد البعض أن أي جهد من شأنه تقييد الوصول إلى تكنولوجيات نووية حساسة (مثل التخصيب وإعادة المعالجة) لا يتسق مع معاهدة عدم الانتشار.
    (i) Obligation not to unduly limit access to disaster area UN ' 1` الالتزام بعد تقييد الوصول إلى المنطقة المنكوبة دون مبرر
    the agreement between the Taliban and the United Nations, signed on 23 October 1998, on the security of United Nations personnel in Afghanistan and urging its full implementation, and deeply disturbed by the continuing security threat to United Nations personnel and other humanitarian personnel, including locally engaged staff, and by the fact that the authorities continue to limit their access to affected populations in certain areas, UN وإذ تشير إلى الاتفاق الموقع بين الطالبان والأمم المتحدة في 23 تشرين الأول/أكتوبر 1998 بشأن أمن موظفي الأمم المتحدة في أفغانستان، وتحث على تنفيذه بالكامل، وتعرب عن قلقها الشديد لاستمرار التهديدات التي تمس أمن موظفي الأمم المتحدة وغيرهم من أفراد المساعدة الإنسانية بمن فيهم الموظفون المعينون محلياً، ولأن السلطات تواصل تقييد الوصول إلى السكان المتأثرين في مناطق معينة،
    :: restrictive access to the working place and to databases, with access to individual computers and terminals secured by both identification and password; UN :: تقييد الوصول إلى مكان العمل وإلى قواعد البيانات، مع تأمين الوصول إلى الحواسيب الفردية والوحدات الطرفية بواسطة كلمة سر وبطاقة هوية معا؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus