"تقييمات للأثر البيئي" - Traduction Arabe en Anglais

    • environmental impact assessments
        
    environmental impact assessments are carried out within the energy production sector, as well as environmental audits. UN وتُجرى تقييمات للأثر البيئي داخل قطاع إنتاج الطاقة، فضلا عن التدقيق البيئي.
    Article 14 of the Convention on Biological Diversity requires the parties to introduce procedures for environmental impact assessments of projects that are likely to have significant adverse effects on biological diversity. UN وتطلب المادة 14 من اتفاقية التنوع البيولوجي إلى الأطراف أن تستحدث إجراءات لإجراء تقييمات للأثر البيئي للمشاريع التي يحتمل أن تكون لها آثار ضارة هامة على التنوع البيولوجي.
    environmental impact assessments and monitoring of activities that may have adverse impacts on the environment will be conducted. UN وسيتم إجراء تقييمات للأثر البيئي ورصد الأنشطة التي قد تؤثر سلبا على البيئة.
    One delegation suggested taking stock of the experience of the International Seabed Authority on thresholds and baseline obligations for environmental impact assessments. UN واقترح أحد الوفود تقييم تجربة السلطة الدولية لقاع البحار في مجال العتبات والالتزامات الأساسية الموجبة لإجراء تقييمات للأثر البيئي.
    The Noumea Convention referred to earlier also contains an explicit obligation in Article 16 to conduct environmental impact assessments before embarking upon any major project which might affect the marine environment. UN وتتضمن اتفاقية نوميا السابق الإشارة إليها أيضا التزاما صريحا في المادة 16 بإجراء تقييمات للأثر البيئي قبل بدء أي مشروع من المشاريع الكبرى التي قد تؤثر في البيئة البحرية.
    Accordingly, no environmental impact assessments of nonfishing activities in areas beyond national jurisdiction had been undertaken. UN وبناءً عليه، لم تُجْر أية تقييمات للأثر البيئي للأنشطة الأخرى غير الصيد الجارية في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    Projects below minimum thresholds are often not required to undertake environmental impact assessments as part of the planning process. UN ولا يشترط في كثير من الأحيان على المشاريع التي تكون دون العتبة الدنيا أن تجري تقييمات للأثر البيئي في إطار عملية التخطيط.
    Since many tourism projects are initially developed on a small or medium scale, they may therefore not be required to undertake environmental impact assessments. UN وبما أن العديد من مشاريع السياحة تطور في البداية على نطاق صغير أو متوسط، قد لا يشترط فيها من ثم إجراء تقييمات للأثر البيئي.
    environmental impact assessments are under way to ensure that all environmental and socio-economic issues are managed in a sustainable manner. UN وتُجرى تقييمات للأثر البيئي لكفالة تدبير جميع الشؤون البيئية والاجتماعية - الاقتصادية على نحو مستدام.
    An observer further proposed that users of high-seas resources demonstrate that their activities did not harm the environment, for example by undertaking environmental impact assessments. UN واقترح أحد المراقبين كذلك أن يثبت مستخدمو موارد أعالي البحار، عمليا، أن أنشطتهم لا تضر بالبيئة، ويكون ذلك، مثلا، بإجراء تقييمات للأثر البيئي لممارساتهم.
    While the theme of prevention in itself and the requirement of environmental impact assessments pointed towards that already established principle, his delegation felt that the precautionary principle should be mentioned explicitly in a future convention that purported to deal with prevention of transboundary harm from hazardous activities. UN ومع أن موضوع المنع بحد ذاته وتطلب إجراء تقييمات للأثر البيئي يشيران إلى ذلك المبدأ المستقر من قبلُ استقرارا جيدا، فإن وفد بلده يرى أن مبدأ الحيطة يجب أن يذكر صراحة في أي اتفاقية مقبلة تتوخى معالجة مسألة منع الضرر العابر للحدود الناجم عن الأنشطة الخطرة.
    A number of the regional seas conventions or their protocols contain provisions relevant to offshore installations and pipelines and/or to the conduct of environmental impact assessments. UN ويشمل عدد من اتفاقيات البحار الإقليمية أو بروتوكولاتها أحكاما ذات صلة بالمنشآت وخطوط الأنابيب المقامة على المياه الساحلية و/أو بإجراء تقييمات للأثر البيئي().
    (b) Undertake cumulative environmental impact assessments as necessary based on exploitation proposals; UN (ب) إجراء تقييمات للأثر البيئي التراكمي عند الضرورة بناء على مقترحات الاستغلال؛
    (b) Undertake cumulative environmental impact assessments as necessary based on exploitation proposals; UN (ب) إجراء تقييمات للأثر البيئي التراكمي عند الضرورة بناء على مقترحات الاستغلال؛
    54. In many countries, the attention paid to the safe and efficient use of pesticides, as well as to environmental impact assessments of the application of pesticides, remains insufficient. UN 54 - وفي كثير من البلدان، لا يزال الاهتمام بمسألة الاستخدام الآمن والفعال لمبيدات الآفات، وكذلك بإجراء تقييمات للأثر البيئي الناجم عن استخدام مبيدات الآفات غير كاف.
    (a) Compulsory environmental impact assessments for any development project in or around mangrove ecosystems; UN (أ) الإلزام بإجراء تقييمات للأثر البيئي لأي مشروع من مشاريع تنمية النظم البيئية لغابات المانغروف أو الغابات القريبة منها؛
    80. In addition, though Governments may initiate and require environmental impact assessments, too often indigenous peoples' perspectives and values are overlooked in State efforts to mitigate or minimize environmental degradation. UN 80- وبالإضافة إلى ذلك، وعلى الرغم من أن الحكومات قد تشرع في إجراء تقييمات للأثر البيئي وتطلبها، فإن منظورات الشعوب الأصلية وقيمها كثيراً ما تُهمل في الجهود التي تبذلها الدول لتخفيف التدهور البيئي أو تقليله إلى أدنى حد.
    144. Fishing activities. Australia reported that the primary activity undertaken by Australian nationals, vessels and corporations in areas beyond Australia's national jurisdiction was fishing, and environmental impact assessments were carried out in relation to fishing activities. UN 144 - أنشطة صيد الأسماك: أفادت أستراليا بأن النشاط الرئيسي الذي يقوم به المواطنون والسفن والشركات الأسترالية في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية لأستراليا هو صيد الأسماك، وبأنه تم إجراء تقييمات للأثر البيئي فيما يتعلق بأنشطة الصيد.
    (h) [Agreed] Provide financial and technical support to strengthen the capacity of African countries to undertake environmental legislative policy and institutional reform for sustainable development and to undertake environmental impact assessments and, as appropriate, to negotiate and implement multilateral environment agreements; UN (ح) [متفق عليه] تقديم الدعم المالي والتقني لتعزيز قدرة البلدان الأفريقية على القيام بإصلاحات في مجال السياسة التشريعية البيئية والإصلاحات المؤسسية لأغراض التنمية المستدامة وإجراء تقييمات للأثر البيئي والتفاوض، عند الاقتضاء، على اتفاقات متعددة الأطراف بشأن البيئة، وتنفيذ هذه الاتفاقات؛
    There also exist environmental impact assessments of sensitive areas and zoning maps showing conflicts; artisanal fishing and quality of life survey and baseline (October 2011); and scattered diagnostics of some fisheries, such as the small pelagic species fishery, with a view to establishing a system of fishing quotas. UN وثمة أيضا تقييمات للأثر البيئي للمناطق الحساسة وخرائط تقسيم تظهر بعض النزاعات؛ واستقصاء وخط أساس بشأن الصيد الحرفي ونوعية الحياة (أكتوبر 2011)؛ وملفات تشخيص متناثرة عن بعض أنشطة صيد الأسماك، مثل صيد الأنواع السمكية البحرية الصغيرة، وذلك بهدف إنشاء نظام لتحصيص الصيد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus