"تقييما إيجابيا" - Traduction Arabe en Anglais

    • a positive assessment
        
    • positive assessments
        
    • a positive evaluation
        
    • favourably assessed
        
    • positive assessment of
        
    • positive evaluations
        
    • are positively assessed
        
    • a positive rating
        
    • positively evaluated
        
    • a positive appraisal
        
    • positively the
        
    The Director-General had accepted that recommendation and the External Auditor had made a positive assessment of its implementation. UN وأوضح المتكلم أن المدير العام قبل بالتوصية وأن مراجع الحسابات الخارجي قدّم تقييما إيجابيا بشأن تنفيذها.
    The co-chairs of the Geneva discussions gave a positive assessment of the responsible stance of Russia on this issue. UN وقد أعطى الرئيسان المشاركان في مناقشات جنيف تقييما إيجابيا للموقف الروسي المسؤول إزاء هذه المسألة.
    2004-2005: 150 positive assessments UN الفترة 2004-2005: تم استلام 150 تقييما إيجابيا
    Estimate 2006-2007: 160 positive assessments UN التقديرات للفترة 2006-2007: 160 تقييما إيجابيا
    The relevant OECD Committee has reviewed Spain's implementation of the Convention, which obtained a positive evaluation, albeit with some criticism, especially with regard to the complexity of the criminal norms on this matter, in spite of the reforms effectuated prior to the ratification. UN واستعرضت اللجنة المختصة في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي الإجراءات التي اتخذتها اسبانيا لتنفيذ الاتفاقية وقيَّمتها تقييما إيجابيا رغم انتقاد بعض جوانبها، ولا سيما من ناحية تعقد القوانين الجنائية المتصلة بهذه المسألة حتى مع التعديلات التي أجريت فيها قبل التصديق.
    The Government position has favourably assessed the solutions proposed in the draft directive. UN وتضمن موقف الحكومة تقييما إيجابيا للحلول المقترحة في مشروع التوجيه.
    2002-2003: 80 positive evaluations from a survey of meetings, seminars and letters of appreciation UN 2002-2003: 80 تقييما إيجابيا من دراسة استقصائية للاجتماعات والحلقات الدراسية ورسائل التقدير
    1.3.1.e - At least 75% of micro-projects are positively assessed for quality. UN 1-3-1-هـ يتم تقييم ما لا يقل عن 75 في المائة من المشاريع الصغيرة تقييما إيجابيا من حيث النوعية
    China gives a positive assessment to the work done by the Agency in the past year. UN وتقدم الصين تقييما إيجابيا للعمل الذي اضطلعت به الوكالة في السنة الماضية.
    The Commission's work, first on Burundi and Sierra Leone, generally deserves a positive assessment. UN ويستحق عمل اللجنة أولا في بوروندي وسيراليون تقييما إيجابيا.
    The IAEA has provided annually a positive assessment of safeguards implementation in Canada pursuant to this agreement. UN وكل عام تقدم الوكالة الدولية للطاقة الذرية تقييما إيجابيا لتطبيق الضمانات في كندا عملا بهذا الاتفاق.
    In Uzbekistan we have a positive assessment of Secretary-General Kofi Annan's plan for reforming the United Nations. UN وإننا في أوزبكستان نقيﱢم تقييما إيجابيا خطة اﻷمين العام كوفي عنان ﻹصلاح اﻷمم المتحدة.
    Estimate 2006-2007: 20 positive assessments UN العدد التقديري للفترة 2006-2007: 20 تقييما إيجابيا
    Target 2008-2009: 20 positive assessments UN العدد المستهدف للفترة 2008-2009: 20 تقييما إيجابيا
    More than 15 positive assessments were received from member countries on the assistance provided to improve the monitoring and evaluation of the results of implementation of the Dakar and Beijing Platforms for Action. UN وقد ورد أكثر من 15 تقييما إيجابيا من البلدان الأعضاء بشأن المساعدة المقدمة لتحسين رصد وتقييم نتائج تنفيذ منهاجي عمل داكار وبيجين.
    The recent increase in voluntary contributions and the collection of late payers' contributions were signs that Member States had made a positive evaluation of UNIDO's work. UN واستطرد قائلا إن الزيادة التي تحققت في التبرعات مؤخرا وتحصيل المتأخرات يدلاّن على أن الدول الأعضاء قد قيَّمت عمل اليونيدو تقييما إيجابيا.
    17. It will be recalled that the parties, and Algeria as country of asylum, made a positive evaluation of the pilot phase of family visits in 2004 and agreed that this should be pursued in 2005. UN 17 - يجدر بالذكر أن الطرفين والجزائر بوصفها بلد اللجوء، قدمت تقييما إيجابيا للمرحلة الأولى من الزيارات العائلية التي جرت في عام 2004، واتفقت على ضرورة مواصلتها في عام 2005.
    With respect to refugees from Western Sahara, the Secretary-General stated that both parties and Algeria as the asylum country had made a positive evaluation of the March-August 2004 pilot phase of the confidence-building measures. UN وفيما يتعلق بلاجئي الصحراء الغربية ذكر الأمين العام أن كلا الطرفين وكذلك الجزائر كبلد للجوء أجرى تقييما إيجابيا للمرحلة التجريبية من آذار/مارس إلى آب/أغسطس 2004 لتدابير بناء الثقة.
    88. One delegation favourably assessed the draft CPDs for Gambia, Mauritania and Senegal but raised the issue of sustainability of some activities and the division of labour among the various stakeholders. UN 88 - وأعطى أحد الوفود تقييما إيجابيا لمشاريع وثائق البرامج القطرية لكل من السنغال وغامبيا وموريتانيا، ولكنه أثار مسألة استدامة بعض الأنشطة وتقسيم العمل بين مختلف أصحاب المصلحة.
    2006-2007: 120 positive evaluations from a survey of meetings, seminars and letters of appreciation UN 2006-2007: 120 تقييما إيجابيا من دراسة استقصائية للجلسات والحلقات الدراسية ورسائل التقدير
    1.3.1.e - At least 75% of micro-projects are positively assessed for quality UN 1-3-1-هـ يتم تقييم ما لا يقل عن 75 في المائة من المشاريع الصغيرة تقييما إيجابيا من حيث النوعية
    Field missions and clients at Headquarters provided a positive rating for the information and communications technology support and services received UN قدمت البعثات الميدانية والعملاء في المقر تقييما إيجابيا لما تلقوه من دعم وخدمات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Our experience has been positively evaluated so far, although insufficient for the existing requirements. UN إن تجربتنا قُيّمت تقييما إيجابيا لحد الآن، على الرغم من أنه غير كاف للمتطلبات القائمة. ملاحظات
    A 2005 letter from the Latin American Regional Directors team gave a positive appraisal to the United Nations Resident Coordinator and the United Nations country team for its 2004 report. UN فقد أعطت رسالة عام 2005 الموجهة من المديرين الإقليميين في أمريكا اللاتينية تقييما إيجابيا للمنسق المقيم للأمم المتحدة وفريق الأمم المتحدة القطري من أجل تقريره لعام 2004.
    Independent experts evaluated positively the population-related projects and made specific capacity-building recommendations. UN وأعطى الخبراء المستقلون تقييما إيجابيا للمشاريع ذات الصلة بالسكان وقدموا توصيات تتعلق بصفة خاصة ببناء القدرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus