"تقييما شاملا" - Traduction Arabe en Anglais

    • a comprehensive assessment
        
    • a comprehensive evaluation
        
    • an overall assessment
        
    • a thorough assessment
        
    • a comprehensive appraisal
        
    • comprehensively assessed
        
    • an overall evaluation
        
    • comprehensive assessment of
        
    • a holistic assessment
        
    • a thorough evaluation
        
    • thoroughly
        
    • overall evaluation of
        
    The report provides a comprehensive assessment of unintentional childhood injuries and prescribes measures to prevent them. UN ويقدم التقرير تقييما شاملا للإصابات غير المقصودة في أثناء الطفولة، ويورد التدابير الرامية إلى منع وقوعها.
    It also provided a comprehensive assessment of external financing needed to achieve the Millennium Development Goals in Africa. UN وقدّم أيضا تقييما شاملا للتمويل الخارجي اللازم لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا.
    In that resolution, the Assembly requested the Secretary-General to submit to it a report containing a comprehensive assessment of its implementation. UN فقد طلبت الجمعية العامة من الأمين العام في ذلك القرار أن يقدم إليها تقريرا يتضمن تقييما شاملا لتنفيذه.
    This review will include a comprehensive evaluation of the Maritime Task Force. UN وسيشمل هذا الاستعراض تقييما شاملا لفرقة العمل البحرية.
    an overall assessment of the drug problem is being made by UNDCP and a coordinated web of UNDCP personnel. UN ويجري برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وشبكة متناسقة من موظفي البرنامج تقييما شاملا لمشكلـــة المخـدرات.
    The state of the environment report is a comprehensive assessment of the environment, completed with the assistance of experts from Mongolia. UN وتقرير حالة البيئة هذا يشكل تقييما شاملا للبيئة ويجري إكماله بمساعدة خبراء من منغوليا.
    The report also provides a comprehensive assessment of the current state of staff-management relations at United Nations Headquarters. UN ويقدم التقرير أيضا تقييما شاملا للحالة الراهنة للعلاقات بين الموظفين والإدارة داخل مقر الأمم المتحدة.
    These meetings could also undertake a comprehensive assessment of the United Nations system's modalities of work in Africa. UN ويمكن أيضا لهذه الاجتماعات أن تجري تقييما شاملا لطرائق عمل منظومة الأمم المتحدة في أفريقيا.
    The Committee requests the State party to include in its next periodic report a comprehensive assessment of the extent of prostitution and its root causes. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل تقييما شاملا بشأن مدى انتشار البغاء وأسبابه الجذرية.
    The Committee requests the State party to include in its next periodic report a comprehensive assessment of the extent of prostitution and its root causes. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل تقييما شاملا بشأن مدى انتشار البغاء وأسبابه الجذرية.
    The Special Representative made a comprehensive assessment of the situation and said that he was cautiously optimistic. UN وقدم الممثل الخاص تقييما شاملا للحالة وقال إنه يشعر بالتفاؤل المشوب بالحذر.
    Report of the Secretary-General containing a comprehensive assessment for optimizing the effectiveness of the response of the international community to the Chernobyl disaster UN تقرير الأمين العام المتضمن تقييما شاملا لتحقيق الدرجة المثلى من فعالية تصدي المجتمع الدولي لكارثة تشيرنوبيل
    Furthermore, the secretariat would carry out a comprehensive assessment of the system after 18 to 24 months and present to the Commission for review and approval any substantive design changes that it believed to be warranted. UN وفضلا عن ذلك، ستجري الأمانة تقييما شاملا للنظام بعد فترة تتراوح بين 18 و 24 شهرا وستقدم إلى اللجنة أي تغييرات فنية في التصميم ترى أنها تستحق أن تستعرضها اللجنة وتوافق عليها.
    The Special Adviser presented a comprehensive assessment of recent developments in Myanmar and reiterated the United Nations call for the release of all political prisoners in the country. UN وقدّم المستشار الخاص تقييما شاملا للتطورات المستجدة مؤخرا في ميانمار وأعاد تأكيد الدعوة التي وجهتها الأمم المتحدة من أجل إطلاق جميع المساجين السياسيين في البلد.
    The Committee requests the State party to include in its next periodic report a comprehensive assessment of the extent of prostitution and its root causes. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل تقييما شاملا بشأن مدى انتشار البغاء وأسبابه الجذرية.
    Report of the Secretary-General containing a comprehensive assessment for optimizing the effectiveness of the response of the international community to the Chernobyl disaster UN تقرير الأمين العام المتضمن تقييما شاملا لتحقيق الدرجة المثلى من فعالية استجابة المجتمع الدولي لكارثة تشيرنوبيل
    Following the conclusion of the 1994 fellowship programme, the Centre conducted a comprehensive evaluation, which resulted in the elaboration of a plan for the programme's revision. UN وإثر انتهاء برنامج المنح لعام ٤٩٩١، أجرى المركز تقييما شاملا أدى إلى وضع خطة لاعادة النظر بالبرنامج.
    Following the conclusion of the 1993 fellowship programme, the Centre conducted a comprehensive evaluation, which resulted in the elaboration of a plan for the programme's revision. UN ٨٦ - وبعد اختتام برنامج الزمالات لعام ١٩٩٣، أجرى المركز تقييما شاملا أسفر عن إعداد خطة لتنقيح البرنامج.
    It would also include an overall assessment of ICP 2011 based on the results of a user survey and draw on the experience from countries participating in ICP 2011. UN وسيتضمن أيضا تقييما شاملا لجولة برنامج المقارنات الدولية لعام 2011 في ضوء نتائج استقصاء للمستخدمين مع الاستفادة من خبرة البلدان المشاركة في جولة البرنامج لعام 2011.
    My Government has just concluded a thorough assessment of our national poverty reduction strategy. UN لقد اختتمت حكومتنا للتو تقييما شاملا لاستراتيجيتنا الوطنية للحدّ من الفقر.
    The study will draw on a wide range of practices and experiences at all levels, which will be combined in a comprehensive appraisal of the needs of children, leading in turn to specific recommendations for action directed to the national, regional and international communities to enable them to respond more effectively to those needs. UN وستستعين الدراسة بطائفة متنوعة من الممارسات والتجارب على كامل اﻷصعدة والتي ستتآلف لتشكل تقييما شاملا لاحتياجات اﻷطفال. وسيسفر هذا بدوره عن توصيات محددة للعمل الموجه نحو المجتمعات الوطنية والاقليمية والدولية لتمكينها من الاستجابة بفعالية أكبر لتلك الاحتياجات. ــ ــ ــ ــ ــ
    Its principal focus is the legislative and institutional framework to deal with illicit drugs, once needs have been comprehensively assessed. UN وبعد تقييم الاحتياجات تقييما شاملا سينصب تركيزه اﻷساسي على اﻹطار التشريعي والمؤسسي لمكافحة المخدرات غير المشروعة.
    The Security Council should periodically conduct an overall evaluation of sanctions regimes and their impact on the populations in question as well as on third States affected by the imposition of sanctions. UN وينبغي للمجلس أن يجري بصفة دورية تقييما شاملا لنظم الجزاءات وأثرها على السكان المعنيين وأيضا على الدول اﻷطراف الثالثة المتأثرة نتيجة فرض الجزاءات.
    A more strategic exploration of the potential of social media, including a holistic assessment of the Department's responsiveness to date (including multilingualism), are part of the priority agenda of the Under-Secretary-General for Communications and Public Information. UN ويشار إلى أن عملية استكشاف استراتيجية بدرجة أكبر لإمكانات وسائط التواصل الاجتماعي، تتضمن تقييما شاملا لاستجابة الإدارة حتى الآن (بما في ذلك التعدد اللغوي)، تشكّل جزءا من أولويات جدول أعمال وكيل الأمين العام للاتصالات والإعلام.
    The consultation process must naturally include a thorough evaluation of the proposed candidates and must enable the selection of the most competent and qualified person among them, taking into account the extant provisions of the JIU statute and, as noted above, the desirable diversification of expertise of Inspectors. UN ويجب أن تتضمن عملية التشاور بطبيعة الحال تقييما شاملا للمرشحين المقترحين، كما يجب أن تتيح اختيار أكفأ المرشحين من بينهم وأفضلهم من حيث المؤهلات، مع مراعاة اﻷحكام الحالية للنظام اﻷساسي لوحدة التفتيش المشتركة، وكما ذكر أعلاه، التنويع المرغوب فيه لخبرات المفتشين كما جاء أعلاه.
    UNAMSIL will thoroughly evaluate the security situation at each stage. UN وستجري البعثة تقييما شاملا للحالة الأمنية في كل طور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus