"تقييما لمدى" - Traduction Arabe en Anglais

    • an assessment of
        
    • an evaluation of the
        
    • evaluating the
        
    • assess the
        
    • assessing the
        
    • assessed the extent to which
        
    • evaluated the
        
    • assessment of the
        
    The report also presents an assessment of data availability to monitor progress towards the Goals. UN ويعرض التقرير أيضا تقييما لمدى توافر البيانات لرصد التقدم المحرز نحو تحقيق هذه الأهداف.
    Each review must contain an assessment of the compatibility of a textbook's content with international conventions ratified by Poland. UN ويجب أن يتضمن كل استعراض تقييما لمدى انسجام محتويات الكتب المدرسية مع الاتفاقيات الدولية التي صدقت عليها بولندا.
    In 2008, it conducted an assessment of the extent to which OECD countries have implemented these principles. UN وفي عام 2008، أجرت المنظمة تقييما لمدى تنفيذ البلدان الأعضاء فيها لهذه المبادئ.
    An audit also includes an evaluation of the appropriateness of the accounting policies used and the reasonableness of the accounting estimates made by management, as well as of the overall presentation of the financial statements. UN وتتضمن عملية مراجعة الحسابات أيضا تقييما لمدى ملاءمة السياسات المحاسبية المستعملة ومدى معقولية التقديرات المحاسبية التي وضعتها الإدارة، فضلا عن تقييم لعرض البيانات المالية بشكل عام.
    An audit also includes an evaluation of the appropriateness of accounting policies used and the reasonableness of accounting estimates made by management, as well as of the overall presentation of the financial statements. UN وتتضمن عملية مراجعة الحسابات أيضا تقييما لمدى ملاءمة السياسات المحاسبية المتبعة ومدى معقولية التقديرات المحاسبية التي أعدتها الإدارة، وكذلك لعرض البيانات المالية عموما.
    An audit also includes evaluating the appropriateness of accounting policies used and the reasonableness of the accounting estimates made by management, as well as evaluating the overall presentation of the financial statements. UN وتشمل مراجعة الحسابات أيضا تقييما لمدى ملاءمة السياسات المحاسبية المستخدمة ومدى معقولية التقديرات المحاسبية التي وضعتها الإدارة، فضلا عن تقييم لعرض البيانات المالية بوجه عام.
    The Committee will assess the extent to which the pilot project has contributed to improved presentation once it has been completed. UN ستجري اللجنة تقييما لمدى مساهمة المشروع التجريبي في تحسين العرض، بمجرد اكتمال تنفيذه.
    Assistance activities benefiting internally displaced persons in Tajikistan, especially those located along the border with Afghanistan, will also be implemented in the near future and UNHCR is currently assessing the availability of relief items in the region. UN وسيستمر أيضا، في المستقبل القريب، تقديم المساعدة التي يتلقاها المشردون في طاجيكستان، ولا سيما الموجودين في مناطق الحدود مع أفغانستان؛ وتجري المفوضية حاليا تقييما لمدى توافر مواد الاغاثة في المنطقة.
    29. The Board assessed the extent to which the financial statements of UNCC for the biennium ended 31 December 2005 conformed to the United Nations system accounting standards. UN 29 - أجرى المجلس تقييما لمدى مطابقة البيانات المالية المتعلقة باللجنة عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    The Board's review included an evaluation of UNITAR's success in implementing its planned programme of work and an assessment of the financial management of the projects. UN وتضمن استعراض المجلس تقييما لمدى نجاح المعهد في تنفيذ برنامج عمله المقرر وتقييما للادارة المالية للمشاريع.
    Secondly, an assessment of the extent to which the Council's decisions have influenced the situation on the ground and prospects for the future. UN وثانيا، تقييما لمدى تأثير قرارات المجلس على الحالة في الميدان وآفاق المستقبل.
    The audit should also provide an assessment of the extent to which the resources made available for IPSAS and Umoja support were, and continue to be, used in the most efficient manner possible. UN وينبغي لمراجعة الحسابات أيضا أن تقدم تقييما لمدى القيام، في الماضي وفي الوقت الراهن، باستعمال الموارد المتاحة لدعم المعايير المحاسبية الدولية وأوموجا على أفضل نحو ممكن متسم بالكفاءة.
    In Afghanistan, UNODC and UNDP have finalized their joint programme of surveys, including an assessment of integrity in the law enforcement, judiciary, education and public administration sectors, and the report is due to be published in the first half of 2013. UN وفي أفغانستان، انتهى المكتب وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي من برنامجهما المشترك للدراسات الاستقصائية، الذي شمل تقييما لمدى النزاهة في قطاعات إنفاذ القانون والقضاء والتعليم والإدارة العمومية، ومن المقرّر أن يُنشر التقرير خلال النصف الأول من عام 2013.
    It also summarizes the preparation of the annual reports on progress towards the achievement of the Millennium Development Goals and presents an assessment of data availability for Millennium Development Goal indicators. UN ويوجز أيضا أعمال إعداد التقارير السنوية عن التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ويعرض تقييما لمدى توافر البيانات الضرورية لمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية.
    The report further presents an assessment of availability of data to monitor progress towards the achievement of the Goals and describes the preparation of the yearly reports on the progress made. UN ويقدم التقرير أيضا تقييما لمدى توافر البيانات اللازمة لرصـــد التقدم المحرز نحـو تحقيــق هذه الأهداف، ويبيّن عملية إعداد التقارير السنوية عن التقدم المحرز.
    An audit also includes an evaluation of the appropriateness of accounting policies used and the reasonableness of accounting estimates made by management, as well as evaluation of the overall presentation of the financial statements. UN كما تشمل مراجعة الحسابات تقييما لمدى ملاءمة السياسات المحاسبية المتبّعة وصوابية التقديرات المحاسبية المقدمة من الإدارة، فضلا عن تقييم مجمل طريقة عرض البيانات المالية.
    22. UNDP should perform an evaluation of the effectiveness of local project appraisal committees as a matter of some urgency. UN ٢٢ - ينبغي أن يجري البرنامج اﻹنمائي تقييما لمدى فعالية لجان تقييم المشاريع المحلية كمسألة تتسم بشيء من الاستعجال.
    This was accompanied by a presentation by another representative of the secretariat, providing an evaluation of the user-friendliness of CC:iNet and detailing next steps for its development and implementation. UN وقد رافق ذلك عرض لممثل آخر عن الأمانة يقدم تقييما لمدى سهولة استخدام شبكة معلومات تغير المناخ ويبين تفاصيل الخطوات المقبلة لتطويرها وتنفيذها.
    To date, at least three countries are evaluating the convenience of applying the recommendations and methodologies proposed by ECLAC (Guatemala, on water resources; Ecuador, on mining resources; and El Salvador, on energy resources). UN وحتى الآن، بلغ عدد البلدان التي أجرت تقييما لمدى ملاءمة تطبيق التوصيات والمنهجيات التي تقترحها اللجنة ثلاثة بلدان (غواتيمالا بشأن الموارد المائية؛ وإكوادور بشأن موارد التعدين؛ والسلفادور بشأن موارد الطاقة).
    The Committee will assess the extent to which the pilot project has contributed to improved presentation once it has been completed. UN وستجري اللجنة الاستشارية تقييما لمدى مساهمة المشروع التجريبي في تحسين العرض، بمجرد اكتمال تنفيذه.
    Assistance activities benefiting internally displaced persons in Tajikistan, especially those located along the border with Afghanistan, will also be implemented in the near future, and UNHCR is currently assessing the availability of relief items in the region. UN وسيستمر أيضا، في المستقبل القريب، تقديم المساعدة التي يتلقاها المشردون في طاجيكستان، ولا سيما الموجودين في مناطق الحدود مع أفغانستان؛ وتجري المفوضية حاليا تقييما لمدى توافر مواد الاغاثة في المنطقة.
    12. The Board assessed the extent to which the UNDP financial statements for the biennium ended 31 December 1999 conform to the United Nations accounting standards. UN 12 - أجرى المجلس تقييما لمدى مطابقة بيانات البرنامج المالية عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999 لمعايير الأمم المتحدة المحاسبية.
    To overcome the problem, the Working Group evaluated the use of vendor-provided salary survey data under the methodologies. UN ومن أجل حل هذه المشكلة، أجرى الفريق العامل تقييما لمدى استخدام بيانات استقصاءات المرتبات المستقاة من المورّدين ضمن إطار المنهجيتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus