"تقييما موضوعيا" - Traduction Arabe en Anglais

    • an objective assessment
        
    • an objective evaluation
        
    • objective assessment of
        
    • an objective appraisal
        
    • a substantive assessment
        
    • objectively evaluate
        
    Due to the lack of transparency in the process, it is impossible for the Special Rapporteur to provide an objective assessment of these competing views. UN ونتيجة لعدم وجود شفافية في العملية، يستحيل على المقرر الخاص أن يقدم تقييما موضوعيا لهذه الآراء المتنافسة.
    The delegation of France wishes to emphasize once again that the judgements levelled in this fashion are not an objective assessment of the facts. UN إن وفــد فرنسـا يـود أن يؤكد مرة أخرى على أن اﻷحكــام التــي تطلــق بهذه الطريقة ليست تقييما موضوعيا للحقائق.
    A person who believes that he or she has been subjected to discrimination may submit the matter to the Ombud, who will request information from both parties, carry out an objective assessment of the case and issue an opinion as to whether discrimination has taken place. UN وأي شخص يعتقد أنه قد تعرَّض للتمييز يمكن له أن يعرض المسألة على أمين المظالم الذي سيطلب معلومات من الطرفين ويضع تقييما موضوعيا للحالة ويصدر رأيا بشأن ما إذا كان قد حدث تمييز.
    Yet we must recognize the dramatic and positive changes in the international system, which call for an objective evaluation of disarmament issues. UN ولكن يجب علينا أن نسلم بالتغيرات المؤثرة واﻹيجابية في النظام الدولي، التي تستدعي تقييما موضوعيا لمسائل نزع السلاح.
    20. The representative of the United States of America commended the secretariat for its reports which, in general, presented an objective appraisal of these complex issues based on a great deal of research. UN ٠٢- وأثنت ممثلة الولايات المتحدة اﻷمريكية على اﻷمانة لتقاريرها التي تعرض بصورة عامة تقييما موضوعيا لهذه القضايا المعقدة بالاستناد إلى قدر كبير من البحث.
    In this context, we would like to reiterate the view that the annual report of the Security Council should contain a substantive assessment of the work of the sanctions committees, instead of confining itself to giving a factual list of the resolutions and presidential statements adopted on the question of sanctions or of the coercive measures adopted under Chapter VII of the Charter. UN وفي هذا الصدد، نود أن نكرر وجهة النظر القائلة بأن التقرير السنوي لمجلس اﻷمن ينبغي أن يتضمن تقييما موضوعيا لعمل لجان الجزاءات بدلا من الاقتصار على إعطاء قائمة وقائعية للقرارات والبيانات الرئاسية التي تعتمد بشأن مسألة الجزاءات، أو التدابير القسرية التي تعتمد بموجب الفصل السابع من الميثاق.
    an objective assessment in the discussion of this question in the Working Group only points to the universally accepted view that the exercise of the veto should be curtailed as part of the reform package. UN وإذا قيمت مناقشة هذه المسائل في الفريق العامل تقييما موضوعيا ﻷبانت الرأي المقبول عالميا بأن ممارسة حق النقض ينبغي تقييدها كجزء من مجموعة اﻹصلاح المتكاملة.
    The Secretariat must make an objective assessment of the consequences of sanctions for the target State and for third States, as far as possible, prior to their introduction in respect of the target State. UN وعلى الأمانة العامة، قدر الإمكان، قبل توقيع الجزاءات على الدولة المستهدفة، أن تجري تقييما موضوعيا لآثار الجزاءات على الدولة المستهدفة وعلى أي دول أخرى.
    These final audit reports provide senior management with an objective assessment of the audited area and inform them about major findings and recommendations. UN وتُقدم تقارير مراجعة الحسابات النهائية هذه لكبار المديرين تقييما موضوعيا للمجال المراجَع وتحيطهم علما بالاستنتاجات والتوصيات الرئيسية.
    Thirdly, before taking any political decisions that had significant financial implications, an objective assessment should be made of the possibility of raising the funds needed to implement them. UN وأخيرا يجب، قبل اتخاذ قرارات سياسية تترتب عليها آثار مالية هامة، تقييم إمكانيات جمع اﻷموال الضرورية لتنفيذ تلك القرارات، تقييما موضوعيا.
    We are glad that this important document contains certain assertions which, in our view, represent an objective assessment of the successes and failures in the work of the United Nations at this stage in its history. UN ويسرنا أن هذه الوثيقة الهامة تتضمن بعض التأكيدات التي تمثل، في رأينا، تقييما موضوعيا ﻷوجه النجاح والفشل في أعمال اﻷمم المتحدة في هذه المرحلة من تاريخها.
    I wish to stress, at the outset, that an objective assessment of the situation on the ground as well as an impartial approach is evident in the general structure and content of your present report. UN وأود أن أؤكد في البداية أن هناك تقييما موضوعيا للوضع على أرض الواقع كما أن النهج غير المتحيز يبدو بجلاء في الهيكل العام لتقريركم الحالي ومضمونه.
    Sri Lanka has undertaken an objective assessment of post-tsunami relief, recovery and reconstruction intervention, and has projected the way forward. UN وقد أجرت سري لانكا تقييما موضوعيا لأعمال الإغاثة واستعادة الوضع وإعادة الإعمار بعد تسونامي، واستشرفت مسار خطاها إلى الأمام.
    1. Evaluation in UNDP provides decision makers and the public an objective assessment of the UNDP contribution to development results. UN 1 - توفر عملية التقييم في البرنامج الإنمائي للقائمين على صنع القرار والجمهور تقييما موضوعيا لإسهام البرنامج الإنمائي في النتائج الإنمائية.
    As part of the process of strengthening the consolidated appeals, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs has begun to develop a guide to monitoring, which should provide an objective assessment on how programme targets and strategic objectives are being met, by matching field reports with financial information provided by donors and agencies. UN وكجزء من عملية تعزيز النداءات الموحدة بدأ مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية وضع دليل للرصد يوفر تقييما موضوعيا للكيفية التي يتم بها تحقيق اﻷهداف البرنامجية واﻷهداف الاستراتيجية، وذلك بمضاهاة التقارير الميدانية مع المعلومات المالية المقدمة من المانحين والوكالات.
    The point of departure in any reform process is not an arbitrary decision to create additional bureaucratic layers or to delete existing ones, but an objective assessment of existing activities and their coherent direction in a streamlined structure. UN إن نقطة الانطلاق في أية عملية لﻹصلاح ليست اتخاذ قرارات عشوائية بإنشاء طبقات بيروقراطية إضافية أو إزالة طبقات قائمة، وإنما ينبغي أن تكون تقييما موضوعيا لﻷنشطة القائمة وتوجيهها توجيها متسقا ضمن هيكل مبسط.
    That report, issued on 23 September in document A/64/370, presents an objective assessment of the Commission's important achievements during its first two years of activities and discusses some of the challenges it continues to face. UN وذلك التقرير، الذي صدر في 23 أيلول/سبتمبر في الوثيقة A/64/370، يعرض تقييما موضوعيا لأهم إنجازات اللجنة خلال أول سنتين من عملها ويناقش بعض التحديات التي لا تزال تواجهها.
    Several delegates reported on their positive experiences with existing monitoring mechanisms, as they provided an objective evaluation of national efforts to combat corruption and an opportunity to make further improvements on existing institutional and legal frameworks. UN وأفاد عدّة مندوبين عن تجاربهم الإيجابية في التعامل مع آليات الرصد الموجودة، إذ إنها توفّر تقييما موضوعيا للجهود الدولية في مجال مكافحة الفساد وفرصة لإجراء مزيد من التحسينات في الأُطر المؤسسية والقانونية القائمة.
    It is our hope that, transcending narrow national interests, we will be able to decide upon convening the session as soon as possible so that the international community is finally able to make an objective evaluation of what has already been accomplished and what remains to be done to achieve a more secure world for future generations. UN ونأمل أن نستطيع بالتسامي فوق المصالح الوطنية الضيقة، أن نقرر دعوة الدورة للانعقاد في أقرب وقت ممكن، حتى يتسنى للمجتمع الدولي أخيرا أن يجري تقييما موضوعيا لما تم إنجازه وما لم ينجز حتى اﻵن لتحقيق عالم أكثر أمنا لﻷجيال القادمة.
    Hence, it is also important that the annual report of the Security Council give a substantive assessment of the work of the sanctions committees instead of merely providing a factual enumeration of the resolutions and presidential statements adopted with regard to sanctions or coercive measures imposed under Chapter VII of the Charter. UN ومن هنا، فمن المهم أيضا أن يعطي التقرير السنوي لمجلس اﻷمن تقييما موضوعيا ﻷعمال لجان الجزاءات بدلا من تقديم مجرد سرد وقائعي للقرارات والبيانات الرئاسية المعتمدة فيما يتعلق بالجزاءات أو التدابير القسرية المفروضة بموجب الفصل السابع من الميثاق.
    We believe that it will provide us with an opportunity to objectively evaluate the results of the implementation of the Managua Declaration and Plan of Action and will give further impulse to the attainment of its objectives. UN ونعتقد أن المؤتمر سيتيح لنــا فرصة لكي نقيم تقييما موضوعيا نتائج تنفيذ إعلان وبرنامــج عمــل ماناغــوا وسيعطي زخما إضافيا لبلوغ أهدافهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus