"تقييمنا" - Traduction Arabe en Anglais

    • our assessment
        
    • our evaluation
        
    • we assess
        
    • assessment of the
        
    • rating
        
    • ratings are
        
    our assessment is based on the work of more than 2,500 election observers deployed throughout the country, under the coordination of the United Nations. UN ويقوم تقييمنا على عمل ما يزيد عن ٥٠٠ ٢ من مراقبي الانتخابات الذين وزعوا في جميع أنحاء البلد، بتنسيق من اﻷمم المتحدة.
    These are early days, of course, but our assessment is that the meeting made genuine progress in examining the structure and prospective content of a comprehensive treaty. UN هذه هي الأيام المبكرة، بالطبع، لكن تقييمنا هو أن الاجتماع حقق تقدما حقيقيا في دراسة هيكل معاهدة شاملة ومحتواها المرتقب.
    This proposal aims at providing a statement which will include our assessment of the past and our vision of the future. UN ويرمي هذا الاقتراح إلى توفير بيان يتضمن تقييمنا للماضي ورؤيانا للمستقبل.
    Then I will switch to the informal to present our evaluation and to present a document also. UN ومن ثم سأنتقل إلى الجلسة غير الرسمية لأقدم تقييمنا وسأعرض عليكم أيضاً وثيقة.
    The costs of stopping transmission and treating the outbreak will only increase further as we assess the longer-term impacts and costs related to recovery, stabilization and preparedness. UN وستزداد تكاليف وقف انتقال عدوى الفيروس ومعالجة المصابين به في ضوء تقييمنا للآثار والتكاليف المترتبة في الأجل الأطول على جهود التعافي وتثبيت الوضع والتأهب.
    As concerns the current situation in Croatia, our assessment is that the expansion of the drug-abuse epidemic as a post-war syndrome has been halted. UN إن تقييمنا فيما يتصل بالحالة الراهنة في كرواتيا هو أنه تم وقف انتشار وباء إساءة استعمال المخدرات بوصفه متلازمة ما بعد الحرب.
    our assessment is based on the situation as we determined it during our missions. UN ويقوم تقييمنا على أساس الوضع كما حددناه خلال اضطلاعنا بمهامنا.
    I would like to share our assessment of recent events in financing for development with the Assembly. UN وأود أن أتشاطر مع الجمعية العامة تقييمنا للأحداث الأخيرة فيما يتعلق بتمويل التنمية.
    As to the Millennium Development Goals, our assessment has revealed the many obstacles still hindering their achievement. UN بالنسبة للأهداف الإنمائية للألفية، كشف تقييمنا عن العقبات العديدة التي ما زالت تعوق تحقيقها.
    But, in any case, that does not change anything for us, it does not change in any way our assessment of the elections. UN لكن هذا لا يغير في الأمر شيئا ولا يغير في تقييمنا للانتخابات شيئا على أي حال.
    We therefore offer our assessment of targets that, although ambitious, must be achieved. UN ولذلك، فإننا نعرض تقييمنا للغايات المرجوة التي، رغم كونها طموحة، يجب أن تتحقق.
    If our assessment of the results study is positive, the plan is to initiate further practical experiments and the development of prototypes. UN ومن المعتزم، إذا كان تقييمنا لنتائج الدراسة إيجابيا، أن نشرع في تجارب عملية أخرى وفي إعداد النماذج.
    I am unable to give any report from the Marshall Islands side on our assessment of that visit by the Agency. UN وليس بوسعي أن أقدم أية معلومات من جانب جزر مارشال عن تقييمنا لزيارة الوكالة.
    our assessment about the agenda of nuclear-weapon States is borne out by other related developments. UN إن التطورات اﻷخرى المتصلة بذلك تؤيﱢد تقييمنا فيما يتعلق ببرامج الدول الحائزة ﻷسلحة نووية.
    I do it with a certain regret because, in our assessment, now the Conference stands further from its resolution compared to the initial period of its work in 1994. UN وأنا أفعل ذلك باحساس ما باﻷسف ﻷن المؤتمر ـ في تقييمنا ـ يبتعد عن الحل أكثر مما كان عند بدء أعمال دورته لعام ٤٩٩١.
    our assessment is that, this fact alone meets the legal requirement of imminent risk. Open Subtitles تقييمنا هو؛ لأجل هذه الحقيقة وحدها تفي بالشرط القانوني لخطر وشيك
    our assessment's all but done, and Dr. Ravi Buttar's reference was first-class. Open Subtitles تقييمنا انتهى مع الاخذ بالاعتبار للتقيم العالي من الدكتور رافي
    And we serve notice now — our evaluation of the credibility and the effectiveness of any eventual treaty text will be heavily influenced by progress made in this regard. UN وإننا ننذر الآن بأن تقييمنا لمصداقية أي نص محتمل لمعاهدة، ولفاعليته، سوف يتأثر بشدة بالتقدم المحرز في هذا الشأن.
    We have prepared a report containing our evaluation on Guatemala's progress along the road towards achieving those goals. UN لقد أعددنا تقريرا يتضمن تقييمنا بشأن التقدم المحرز في غواتيمالا نحو تحقيق تلك الأهداف.
    In this vein, for many developing countries, the absence of the capitalization of own-produced software is not taken into account in our evaluation. UN وفي هذا السياق، لا نأخذ في الاعتبار في تقييمنا عدم رسملة البرامجيات المنتجة ذاتيا في العديد من البلدان النامية.
    Research indicates that some of these technologies have the potential to revolutionize the way we assess, conserve and enhance the functions and services of forests. UN وتبين اﻷبحاث أن لبعض تلك التكنولوجيات إمكانات إحداث ثورة في طريقة تقييمنا لوظائف وخدمات الغابات والمحافظة على تلك الوظائف والخدمات وتعزيزها.
    I hope you restore our rating as a level one Trauma Center and reopen the E.R. and the ICU immediately. Open Subtitles آمل أن تعيد تقييمنا كمركز أوّل للإصابات وتعيد فتح الطوارىء والعناية الفائقة على الفور
    The ratings are in the fucking toilet. Open Subtitles تقييمنا في الحضيض

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus