"تقييمها على" - Traduction Arabe en Anglais

    • assessed on
        
    • evaluated on
        
    • assessed as
        
    • assessed by
        
    • evaluated at
        
    • their evaluation in
        
    • judged on
        
    • their assessment
        
    Whether or not a terrorist act or threat establishes such a state of emergency must be assessed on a case-by-case basis. UN وكون العمل أو التهديد الإرهابي ينشئ حالة طوارئ أم لا هو مسألة يجب تقييمها على أساس كل حالة على حدة.
    With reference to nomadic population groups, he felt that they should be assessed on the basis of domicile of choice or residence. UN وفيما يتعلق بمجموعات السكان الرحل فإنه يرى أنه ينبغي تقييمها على أساس الموطن المختار أو مقر اﻹقامة الدائم.
    Proportion of major groups of species and habitats in the different marine regions that are assessed on a systematic basis for status, trends and threats. UN نسبة المجموعات الرئيسية من الأنواع والموائل في المناطق البحرية المختلفة التي تم تقييمها على أساس منهجي من أجل تتبع الحالة الراهنة والاتجاهات والأخطار.
    Japan continues to state that the qualifications for potential new Security Council members will be evaluated on the basis of their contribution to international activity. UN وتستمر اليابان بالقول إن مؤهلات أعضاء مجلس الأمن الجدد المحتملين سيتم تقييمها على أساس إسهامهم في الأنشطة الدولية.
    The main aim is to produce shorter reports with fewer recommendations that address only those issues assessed as having a high or medium impact on the delivery of protection and assistance. UN ويتمثل الهدف الرئيسي في إعداد تقارير أقصر تتضمن توصيات أقل عدداً لا تعالج سوى القضايا التي تم تقييمها على أنها تؤثر بشكل كبير أو متوسط على تقديم الحماية والمساعدة.
    Only countries that have been previously assessed by IMF as having strong economic policies are eligible for a CCL. UN ولا يستفيد من هذه التسهيلات إلا البلدان التي سبق للصندوق تقييمها على أنها تتبع سياسات اقتصادية متينة.
    Once implemented, the poverty-reduction programmes were evaluated at intervals in every region, with strong participation by women. UN وما إن تُنَفَّذ برامج الحد من الفقر حتى يجري تقييمها على فترات في كل منطقة من المناطق بمشاركة قوية من النساء.
    81. As an alternative to the use of a two-envelope system, the contracting authorities may require both technical and financial proposals to be contained in one single proposal, but structure their evaluation in two stages, as in the evaluation procedure provided in article 42 of the UNCITRAL Model Procurement Law. UN 81- وكبديل لاستخدام نظام المظروفين، قد تطلب السلطات المتعاقدة دمج الاقتراحات التقنية والاقتراحات المالية في اقتراح واحد ولكنها تجري تقييمها على مرحلتين على غرار إجراءات التقييم التي تنص عليها المادة 42 من قانون الأونسيترال النموذجي للاشتراء.
    Proportion of major groups of species and habitats in the different marine regions that are assessed on a systematic basis for status, trends and threats. UN نسبة المجموعات الرئيسية من الأنواع والموائل في المناطق البحرية المختلفة التي تم تقييمها على أساس منهجي من أجل تتبع الحالة الراهنة والاتجاهات والأخطار.
    Proportion of major groups of species and habitats in the different marine regions that are assessed on a systematic basis for status, trends and threats. UN نسبة المجموعات الرئيسية من الأنواع والموائل في المناطق البحرية المختلفة التي تم تقييمها على أساس منهجي من أجل الاطلاع على الوضع الراهن وعلى الاتجاهات والأخطار التي تهدّدها.
    Moreover, a country situation will obviously evolve over time and therefore need to be assessed on a frequent basis in order that proper mechanisms for the effective participation of minorities, may be determined. UN وفضلاً عن ذلك، من البديهي أن الحالة في أي بلد ستتطور بمرور الزمن، ومن ثم سيلزم تقييمها على أساس متواتر كي يتسنى تحديد آليات سليمة لضمان فعالية مشاركة الأقليات.
    Any claims by non-staff personnel would thus be assessed on the basis of this contractual framework and general principles of international law or international commercial law. UN لذا فإن جميع المطالبات المقدمة من الأفراد من غير الموظفين يتم تقييمها على أساس هذا الإطار التعاقدي والمبادئ العامة للقانون الدولي أو القانون التجاري الدولي.
    A later circular from the Ministry states that demands for exemption on grounds other than those governed by clearly religious activities must be assessed on the basis of strict criteria. UN وجاء في تعميم لاحق من الوزارة أن طلبات الإعفاء لأسباب غير الأسباب الخاضعة لأنشطة دينية واضحة يجب تقييمها على أساس معايير صارمة.
    During and beyond the comprehensive review, the representatives of the Provisional Institutions and the political leaders of Kosovo will be expected to pursue and strengthen their efforts to implement the standards, and will continue to be assessed on this basis. UN فخلال الاستعراض الشامل وبعده يتوقع من المؤسسات الانتقالية والزعماء السياسيين في كوسوفو مواصلة وتعزيز جهودهم الرامية إلى تطبيق المعايير وسيتواصل تقييمها على هذا الأساس.
    In that context, he explained that the financing of NGOs was currently based on the evaluation of specific programmes, which were assessed on their individual merits, whereas under the previous system the Government had provided funding to the NGOs themselves, which had then been free to allocate such resources as they saw fit. UN وفي هذا السياق، أوضح أن تمويل المنظمات غير الحكومية يقوم حاليا على أساس تقييم برامج معينة، يتم تقييمها على أساس مزاياها الذاتية، في حين أن الحكومة كانت، وفقا للنظام السابق، تمول المنظمات غير الحكومية نفسها، وكانت هذه المنظمات حرة في استخدام هذه الموارد حسبما تراه مناسبا.
    In his conclusion, he said that the effectiveness of each treaty, including the Genocide Convention, should be evaluated on the basis of its implementation. UN واختتم قائلاً إن فعالية كل معاهدة، بما في ذلك اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية، يتعين تقييمها على أساس تنفيذها.
    Such technologies could significantly increase capacities in peacekeeping missions, but must be evaluated on a case-by-case basis and used for observation purposes under the control of the United Nations, with strict respect for the purposes and principles of the Charter and of peacekeeping. UN ويمكن أن تؤدي تلك التكنولوجيات إلى زيادة القدرات بصورة كبيرة في بعثات حفظ السلام، ولكن يجب تقييمها على أساس كل حالة على حدة واستخدامها لأغراض المراقبة تحت سيطرة الأمم المتحدة، مع الاحترام الصارم لمقاصد ومبادئ الميثاق وحفظ السلام.
    The practical implication of this was that the majority of the risk events identified were assessed as being outside the tolerance level and requiring further treatment, which did not necessarily reflect the feeling of those who conducted the exercise. UN ويعني ذلك من الناحية العملية أن غالبية المخاطر المحددة تم تقييمها على أنها فوق مستوى التحمل وبحاجة إلى معالجة إضافية، ولا يعكس ذلك بالضرورة وجهة نظر الأشخاص الذين قاموا بالعملية.
    and other surveys, of the subprogramme's research and analysis programme; Degree of implementation, effectiveness and impact of technical cooperation activities, as assessed by indicators contained in the relevant project documents, as well as through the benchmarking of trade-supporting services. UN :: مدى تنفيذ أنشطة التعاون التقني وفعاليتها وتأثيرها، من خلال تقييمها على أساس المؤشرات الواردة في وثائق المشاريع ذات الصلة، وكذلك من خلال وضع المعايير للخدمات الداعمة للتجارة.
    Similarly, standards of relative poverty - and hence the definition of what constitutes an equitable distribution of income - differ from country to country, and cannot be evaluated at the global level using some uniform criteria relevant for all countries. UN وبالمثل، فإن معايير الفقر النسبي - ومن ثم تحديد ما يشكل توزيعا منصفا للدخل - تختلف من بلد ﻵخر، ولا يمكن تقييمها على المستوى العالمي من خلال استخدام بعض المعايير المتماثلة ذات الصلة بجميع البلدان.
    As an alternative to the use of a two-envelope system, the awarding authorities may require both technical and financial proposals to be contained in one single proposal, but structure their evaluation in two stages, as in the evaluation procedure provided in article 42 of the UNCITRAL Model Law. UN ٠٩ - وكبديل لاستخدام نظام المظروفين ، قد تطلب الهيئة المتعاقدة دمج الاقتراحات التقنية والاقتراحات المالية في اقتراح واحد ولكنها تجري تقييمها على مرحلتين على غرار اجراءات التقييم التي تنص عليها المادة ٢٤ من قانون اﻷونسيترال النموذجي .
    It is believed that all other groups within Isle of Man society have equal access to benefits, judged on a basis of need. UN ويعتقد أن جميع الفئات الأخرى في مجتمع جزيرة مان يتمتعون بفرص متساوية في الحصول على الفوائد والتي يتم تقييمها على أساس الحاجة.
    Many Parties tended to focus their assessment of the climate change impacts on the various sectors in isolation. UN ومالت أطراف عديدة إلى تركيز تقييمها على آثار تغير المناخ على كل قطاع من القطاعات المختلفة بمفرده.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus