"تقييم إمكانية" - Traduction Arabe en Anglais

    • assess the possibility
        
    • evaluate the possibility
        
    • assess the potential
        
    • assess the feasibility
        
    • assessing the possibility
        
    • evaluate the feasibility
        
    • assess whether
        
    • assessing the possible
        
    • assessing whether it can
        
    • it weigh the possibility
        
    • evaluating the feasibility
        
    • evaluating the possibility
        
    • assessment of the feasibility
        
    A few days ago in New York experts began work to assess the possibility and the characteristics of an international agreement on the arms trade. UN منذ بضعة أيام، شرع الخبراء في نيويورك في تقييم إمكانية وخصائص الاتفاق الدولي بشأن تجارة الأسلحة.
    assess the possibility of CERD holding some of its sessions outside headquarters, in the different United Nations regions; UN `2` تقييم إمكانية عقد اللجنة بعض دوراتها خارج المقر، في مختلف مناطق الأمم المتحدة؛
    Thus, the Basel Convention implementation mechanism is proceeding to evaluate the possibility of strengthening its ability to provide technical assistance. UN وعليه، فإن آلية تنفيذ اتفاقية بازل بصدد تقييم إمكانية تعزيز قدرتها على تقديم المساعدة التقنية.
    It would be important to assess the potential for clustering within the services-based economy; UN وسيكون من المهم تقييم إمكانية التكتل داخل الاقتصاد القائم على الخدمات؛
    UNCTAD should work with the United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL) to assess the feasibility of drafting such a law. UN وينبغي أن يتعاون الأونكتاد مع لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي على تقييم إمكانية صياغة هذا القانون.
    8. He expressed support for the proposed strengthening of the role of the Committee on Conferences in assessing the possibility of providing additional conference services. UN 8 - وأعرب عن التأييد للتعزيز المقترح لدور لجنة المؤتمرات لدى تقييم إمكانية توفير خدمات إضافية للمؤتمرات.
    The objective was to evaluate the feasibility and the mechanisms for the establishment of a common library at that Office. UN وكان الهدف من ذلك هو تقييم إمكانية وآليات إنشاء مكتبة موحدة في ذلك المكتب.
    The Dominican Republic is also encouraged to assess the possibility of restricting mutual legal assistance in respect of money-laundering, compared with other offences, in the light of the principle of dual criminality. UN وتُشجَّع الجمهوريةُ الدومينيكية أيضا على تقييم إمكانية تقييد المساعدة القانونية المتبادلة فيما يتعلق بغسل الأموال، مقارنة بغيره من الجرائم، في ضوء مبدأ ازدواجية التجريم.
    12. assess the possibility of using facility certification as a tool for assuring the environmentally sound management of used and end-of-life computing equipment. UN 12 - تقييم إمكانية استخدام اعتماد المرافق كأداة لضمان الإدارة السليمة بيئياً للمعدات الحاسوبية المستعملة والهالكة.
    I intend to assess the possibility of entering into arrangements to access specialized expertise from international organizations, such as the African Union, and to report thereon to the General Assembly. UN وأعتزم تقييم إمكانية إجراء ترتيبات للحصول على الخبرة المتخصصة من المنظمات الدولية، مثل الاتحاد الأفريقي، وتقديم تقرير عن ذلك إلى الجمعية العامة.
    71. OHCHR should be requested to assess the possibility for CERD to hold some of its sessions outside headquarters, in the different United Nations regions; UN 71- وينبغي أن يُطلب إلى المفوضية تقييم إمكانية أن تعقد اللجنة بعض دوراتها خارج المقر، في مختلف مناطق الأمم المتحدة؛
    The Union welcomes the proposal to assess the possibility of co-locating the regional offices of the United Nations Centre for Human Settlements and UNEP, and would like to extend the scope to a possible co-location with other organizations and institutions within the United Nations system, especially the planned United Nations Houses, as well as with those outside it. UN ويرحب الاتحاد بالاقتراح الداعي إلى تقييم إمكانية توحيد موقع المكاتب اﻹقليمية للمركز ولبرنامج البيئة، ويود توسيع نطاق ذلك ليشمل احتمال توحيد المواقع مع منظمــات ومؤسسات أخــرى في منظومة اﻷمم المتحدة، لا سيما دور اﻷمم المتحدة المخططة وكذلك مع مؤسسات ومنظمات خارج اﻷمم المتحدة.
    UNFPA should also evaluate the possibility of using the comprehensive audit and recommendation database system to monitor the status of implementation of audit recommendations in respect of nationally executed projects. UN وينبغي للصندوق أيضا تقييم إمكانية استخدام النظام الشامل لمراجعة الحسابات ونظام قاعدة بيانات التوصيات لرصد حالة تنفيذ توصيات مراجعة الحسابات فيما يتعلق بالمشاريع المنفذة على الصعيد الوطني.
    UNFPA should also evaluate the possibility of using the comprehensive audit and recommendation database system to monitor the status of implementation of audit recommendations in respect of nationally executed projects. UN كما ينبغي للصندوق تقييم إمكانية استخدام نظام قاعدة بيانات لمراجعــة الحسابــات والتوصيــات الشامــل من أجــل رصد حالــة تنفيذ توصيات المراجعة فيما يتعلق بتنفيذ المشاريع على الصعيد الوطني.
    A second phase of the initiative is to assess the potential of creating a platform for the exchange of information and good practices relating to anti-counterfeiting technology between public and private sector actors. UN أما المرحلة الثانية من المبادرة فتتمثل في تقييم إمكانية إنشاء منصة لتبادل المعلومات وأفضل الممارسات المتعلقة بتكنولوجيا مكافحة التزييف بين الجهات الفاعلة في القطاع العام والقطاع الخاص.
    On enquiry, the Committee was informed that ITU had been requested to assess the feasibility of integrating the two networks. UN وقد أبلغت اللجنة ردا على استفسار لها، بأن الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية قد طلب إليه تقييم إمكانية الدمج بين الشبكتين.
    :: Improving cooperation between sanctions committees, monitoring bodies and regional organizations, as well as assessing the possibility of reporting by regional organizations as an alternative to the reporting by individual States UN :: تحسين التعاون بين لجان الجزاءات وهيئات الرصد والمنظمات الإقليمية، فضلا عن تقييم إمكانية تولي المنظمات الإقليمية لمهمة الإبلاغ كبديل عن الإبلاغ من قـِـبل فرادى الدول؛
    255. While the Committee notes that the State party has undertaken to evaluate the feasibility and cost of clearing the remaining landmines in the Falkland Islands, it is concerned that efforts have not been made to locate and clear the landmines since the end of the conflict in 1982. UN 255- لجنة إذ تلاحظ أن الدولة الطرف قد شرعت في تقييم إمكانية وكلفة إزالة الألغام التي لا تزال موجودة في جزر فوكلاند، تشعر بالقلق لعدم بذل جهود لاكتشاف مواقعها وإزالتها منذ نهاية النزاع في عام 1982.
    The recommendation to use the country of last known destination for exports should also be reviewed in order to assess whether it can be made more operational. UN وينبغي أيضا استعراض التوصية الداعية إلى استخدام بلد آخِر مقصدٍ معروف بالنسبة للصادرات بغية تقييم إمكانية زيادة قابليتها للتنفيذ.
    A critical factor for all troop-contributing nations in assessing the possible deployment of their personnel to peace-keeping operations is the availability and quality of medical support. UN ومن العوامل الجوهرية بالنسبة لجميع الدول المساهمة بقوات، لدى تقييم إمكانية وزع أفرادها لعمليات حفظ السلم، عامل إتاحة الدعم الطبي وارتفاع مستواه.
    However, the State party submits that it would disclose the final outcome of such negotiations to the person to be removed. It submits that it is entitled to undertake procedures to assess the viability of removing the author, including assessing whether it can remove the author to China without the risk of breaching its non-refoulement obligations. UN ولكن تدفع الدولة الطرف بالقول إنها ستكشف للشخص المراد إبعاده عن النتيجة النهائية لهذه المفاوضات، وإن من حقها أن تتخذ إجراءات لتقييم جدوى إبعاد صاحبة البلاغ، بما يشمل تقييم إمكانية إبعادها إلى الصين من دون المجازفة بانتهاك التزاماتها بمبدأ عدم إعادة صاحبة البلاغ قسرا.
    408. The Committee recommends that the Government consider the advisability of revising the legislation criminalizing abortion and suggests that it weigh the possibility of authorizing the use of the RU486 contraceptive, which is cheap and easy to use, as soon as it becomes available. UN ٤٠٧ - وتوصي اللجنة الحكومة بإجراء تقييم لجدوى تنقيح التشريع الذي يجرم اﻹجهاض وتقترح تقييم إمكانية استعمال مانع الحمل RU486 في البلد، نظرا ﻷن من السهل استعماله باﻹضافة إلى رخص ثمنه حال توفره.
    After evaluating the feasibility of expanding the number of networks, he or she will draft rules of engagement and guidelines, identify potential members, promote and market the community as a tool and serve as moderator for the internal Department of Peacekeeping Operations network. UN وبعد تقييم إمكانية التوسع في عدد الشبكات يقوم الموظف المعني بوضع مشروع لقواعد المشاركة، ومبادئ توجيهية لتحديد الأعضاء المحتملين، والترويج للمجموعة، وتسويق خدماتها باعتبارها أداة، والعمل كمدير لشبكة إدارة عمليات حفظ السلام الداخلية.
    The Department of Management stated that it would develop a succinct proposal on a shorter budgeting model for approval by legislative bodies and that it was evaluating the possibility of implementing an Enterprise Resource Planning system to address the inherent risk of the current system. UN وذكرت إدارة الشؤون الإدارية أنها ستضع مقترحا مقتضبا متعلقا بنموذج ميزنة أقصر لتوافق عليه الهيئات التشريعية، وأنها بصدد تقييم إمكانية تنفيذ نظام تخطيط موارد المؤسسات لمعالجة الأخطار الكامنة في النظام الحالي.
    assessment of the feasibility of horizontal and vertical commodity diversification; UN - تقييم إمكانية التنويع الأفقي والرأسي للسلع الأساسية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus