"تقييم قانوني" - Traduction Arabe en Anglais

    • legal assessment
        
    • legal evaluation
        
    • a legal appraisal
        
    There were thus no problems with the evidence and the public prosecutor simply had to perform a legal assessment of the statements in question. UN فلا وجود لمشكلة تتعلق بالأدلة، وإن ما كان مطلوباً من النيابة العامة ينحصر في إجراء تقييم قانوني للعبارات موضوع الشكوى.
    However, the regional investigating authorities of Kherson, where the detainees were transferred, still have not given any legal assessment to the facts. UN إلا أن سلطات التحقيق في مقاطعة خيرسون، التي نقل المحتجزون إليها، لم يقدموا حتى الآن أي تقييم قانوني للوقائع.
    The State party's courts have therefore not been able to examine the authors' claims with regard to discrimination and could not make a legal assessment on the facts and evidence related to the authors' property confiscation. UN وتبعاً لذلك، لم تتمكن محاكم الدولة الطرف من النظر في مزاعم أصحاب البلاغ المتعلقة بالتمييز وبالتالي لم تُجرِ أي تقييم قانوني للوقائع والأدلة ذات الصلة بمصادرة ممتلكاتهم.
    Once the request is considered admissible, the Supreme Court of Justice, whose functions are currently being taken care of by the Court of Appeal, will make a legal assessment of the forms and substance of the reproached facts to decide whether extradition shall be granted or not. UN وبمجرد اعتبار الطلب مقبولاً، تقوم محكمة العدل العليا، التي تضطلع محكمة الاستئناف بوظائفها حاليا، بإجراء تقييم قانوني للوقائع المنسوبة شكلا وموضوعا لتقرر ما إذا كان سيُسمح بالتسليم أم لا.
    Strengthening such rules in the draft articles might promote a more thorough and balanced international legal evaluation of decisions taken on urgent international matters in the framework of international organizations, in particular the decisions of the Security Council. UN وقد يؤدي تعزيز هذه القواعد في مشاريع المواد إلى تشجيع إجراء تقييم قانوني دولي أكثر شمولا وتوازنا للقرارات المتخذة في المسائل الدولية العاجلة في إطار المنظمات الدولية، ولا سيما قرارات مجلس الأمن.
    a legal appraisal of the factual findings is then provided. UN ويرد بعد ذلك تقييم قانوني للنتائج الوقائعية.
    The objective of the visit was to undertake a fact-finding exercise and a legal assessment of United States law and practice in the fight against terrorism, measured against international law. UN وكان الهدف من هذه الزيارة هو القيام بعملية لتقصي الحقائق وإجراء تقييم قانوني لقوانين وممارسات الولايات المتحدة في مجال مكافحة الإرهاب، بالقياس إلى معايير القانون الدولي.
    His delegation also did not believe that it would be necessary to conduct a legal assessment of the effectiveness of existing instruments, as evaluations of that type would ordinarily be conducted by the Conference of Parties. UN ولا يعتقد وفده أيضا بأن من الضروري إجراء تقييم قانوني لفاعلية الصكوك القائمة، نظرا ﻷن مؤتمر اﻷطراف يضطلع عادة بتقييمات من ذلك النوع.
    7.1 Give adequate legal assessment to the illegal entry of the President of the Russian Federation to the occupied Georgian territory; UN 7-1 إجراء تقييم قانوني مناسب للدخول غير المشروع للرئيس الروسي إلى الأراضي الجورجية المحتلة؛
    On 8 June 2007, the case was handed over to the public prosecutor for a legal assessment. UN وفي 8 حزيران/يونيه 2007، أُحيلت القضية إلى النائب العام لتكون محل تقييم قانوني.
    On 8 June 2007, the case was handed over to the public prosecutor for a legal assessment. UN وفي 8 حزيران/يونيه 2007، أُحيلت القضية إلى النائب العام لتكون محل تقييم قانوني.
    Such decisions, in particular prior to any legal assessment about criminal jurisdiction, can result in impunity when, for instance, the alleged offender is sent back to a country where he or she cannot or will not be prosecuted or extradited; UN وقد تؤدي مثل هذه القرارات، ولا سيما قبل إجراء أي تقييم قانوني بشأن الاختصاص الجنائي، إلى الإفلات من العقاب في حالة إعادة المتهم مثلا إلى بلد لا يمكن فيه مقاضاته أو تسليمه إلى العدالة؛
    legal assessment of Israeli action UN كاف - تقييم قانوني للإجراءات الإسرائيلية
    In that regard, he recalled that the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights had recognized that tactic as a factor in any legal assessment of Israel's actions. UN وأشار المتكلم في ذلك السياق إلى أن المفوضية السامية لحقوق الإنسان قد سلمت بذلك الأسلوب باعتباره عاملاً في أي تقييم قانوني لإجراءات إسرائيل.
    K. legal assessment of Israeli action 34 - 36 12 UN كاف - تقييم قانوني للإجراءات الإسرائيلية 34-36 12
    K. legal assessment of Israeli action UN كاف - تقييم قانوني للإجراءات الإسرائيلية
    I have the honour to transmit herewith the report entitled " Military occupation of the territory of Azerbaijan: legal assessment " (see annex). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه التقرير المعنون " الاحتلال العسكري لأراضي أذربيجان: تقييم قانوني " (انظر المرفق).
    35. At the provincial level, the United Nations-led Provincial Justice Coordination Mechanism completed the first legal assessment of the criminal justice system in Afghanistan, covering 27 provinces. UN 35 - وعلى صعيد المحافظات، أكملت آلية تنسيق قطاع العدل في المحافظات، التي تديرها الأمم المتحدة، أول تقييم قانوني لنظام العدالة الجنائية في أفغانستان، وشمل 27 محافظة.
    In Malawi, an HIV legal assessment generated evidence to inform HIV laws, addressing the human rights of people affected by HIV, including sexual minority rights, to establish a rights-based legal framework. UN وفي ملاوي، أجري تقييم قانوني بشأن فيروس نقص المناعة البشرية كشف عن شواهد من شأنها أن تثري القوانين المتعلقة بالفيروس والاهتمام بحقوق الإنسان للمصابين بالمرض، بما في ذلك الحقوق الجنسية للأقليات، بغرض وضع إطار قانوني قائم على الحقوق.
    According to the co-sponsor, the preparation of such an opinion by the International Court of Justice will involve a legal evaluation of international norms regarding the use of force which may result in bringing to light lacunae or contradictions in this field which may be subsequently considered by the Special Committee. UN وأفاد أن إعداد محكمة العدل الدولية لمثل هذه الفتوى سيستتبع إجراء تقييم قانوني للمعايير الدولية المتعلقة باستخدام القوة قد ينتج عنه كشف ثغرات أو تناقضات في هذا الميدان قد تنظر فيها اللجنة الخاصة لاحقا.
    Military occupation of the territory of Azerbaijan: a legal appraisal* UN الاحتلال العسكري لأراضي أذربيجان: تقييم قانوني*

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus