"تقييم موضوعي" - Traduction Arabe en Anglais

    • an objective assessment
        
    • objective assessment of
        
    • an objective evaluation
        
    • objective evaluation of
        
    • substantive assessment
        
    • an objective appraisal
        
    • objective appraisal of
        
    • thematic evaluation
        
    • objectively assess
        
    • objectively assessed
        
    • evaluate objectively
        
    • objective assessments
        
    He had made a commitment to offer an objective assessment of human rights violations and to recommend possible remedies. UN وقال إنه قد التزم بتقديم تقييم موضوعي لانتهاكات حقوق الإنسان وأن يقدّم توصيات بشأن جبر الضرر الممكنة.
    Troop contributing countries are best placed to contribute to an objective assessment of the situation on the ground. UN ولا شك أن البلدان المساهمة بالقوات في وضع أمثل لتقديم تقييم موضوعي للوضع على أرض الواقع.
    an objective assessment of the situation would be conducive to development and stability on the Korean peninsula. UN وأضافت قائلة إن أي تقييم موضوعي للحالة سيؤدي إلى التنمية والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية.
    an objective evaluation of the situation of NGOs and human rights defenders in the State party and measures to protect them would be useful. UN ورأى أنه من المفيد إجراء تقييم موضوعي لوضع المنظمات غير الحكومية والمدافعين عن حقوق الإنسان في الدولة الطرف ولتدابير الحماية المتخذة بشأنها.
    Troop contributing countries are best placed to contribute to an objective assessment of the situation on the ground. UN فالبلدان المساهمة بقوات هي من يمكن أن يساهم في إجراء تقييم موضوعي للحال على أرض الواقع.
    Troop contributing countries are best placed to contribute to an objective assessment of the situation on the ground. UN ولا شك أن البلدان المساهمة بالقوات في وضع أمثل لتقديم تقييم موضوعي للموقف على الأرض.
    This aim can only be achieved if Governments are genuinely interested in soliciting an objective assessment from an external expert by engaging in an open and frank dialogue based on mutual trust and respect. UN وهذا الهدف لا يمكن الوصول إليه إلا إذا كانت الحكومات مهتمة اهتماماً حقيقياً بالحصول على تقييم موضوعي من خبير خارجي وذلك بالدخول في حوار مفتوح وصريح استناداً إلى الثقة والاحترام المتبادلين.
    We have noted on a number of previous occasions the need for an objective assessment of the actions of all parties to the conflict. UN وقد أشرنا في عدد من المناسبات السابقة إلى الحاجة إلى إجراء تقييم موضوعي لتصرفات جميع أطراف الصراع.
    It is important to comprehend these differences in the process of seeking an objective assessment of the various allegations of violative conduct. UN ومن المهم أن نفهم هذه الفروق ونحن نسعى إلى إجراء تقييم موضوعي لمختلف ادعاءات الانتهاكات.
    an objective assessment will identify which countries are making real efforts to effectively tackle this global problem and which countries are paying mere lip service. UN وإجراء تقييم موضوعي سيبين أية بلدان تبذل جهودا حقيقية لمعالجة هذه المشكلة العالمية بفعالية وأيها يتشدق بمجرد كلمات.
    Georgia’s situation 10 years ago, when its economy was a component part of the unified economic machinery of the USSR, cannot serve as the yardstick for an objective assessment. UN ولا يمكن استخدام حالة جورجيا قبل عشر سنوات، عندما كان اقتصادها حزءا لا يتجزأ من الجهاز الاقتصادي الموحد لاتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية، مقياسا ﻹجراء تقييم موضوعي.
    The Government has been increasingly seeking objective assessment of and expert advice on human rights and justice from UNMIT. UN وتطلب الحكومة على نحو متزايد من البعثة الحصول على تقييم موضوعي ومشورة الخبراء بشأن حقوق الإنسان والعدالة.
    Personnel are promoted on the basis of an objective evaluation of their professional performance, without any discriminatory considerations of any kind. UN ويعتمد ترقي الموظفين على تقييم موضوعي لأدائهم المهني دون تدخل أي عوامل تمييزية من أي نوع.
    This is an essential prerequisite for an objective evaluation of results achieved. UN وهذا شرط أساسي لإنجاز تقييم موضوعي للنتائج المحققة.
    The Court therefore based its decision not solely on procedural grounds, but on a substantive assessment of the author's claims. UN ولذلك فإن المحكمة لم تبن حكمها على أسس إجرائية فحسب، وإنما أيضاً على أساس تقييم موضوعي لمزاعم صاحب البلاغ.
    Please indicate what methods, if any, have been adopted to promote an objective appraisal of jobs on the basis of the work to be performed. UN ' 2 ' يرجى بيان الأساليب التي اتبعت، إن وجدت، لتعزيز إجراء تقييم موضوعي للوظائف على أساس العمل المعتزم القيام به؛
    In addition, the provision of $103,000 would cover travel requirements to complete one thematic evaluation report. UN إضافة إلى ذلك، سيغطي مبلغ 000 103 دولار احتياجات السفر لإنجاز تقرير تقييم موضوعي.
    The deficiencies identified will limit the ability of organizations to objectively assess whether they are using their resources effectively. UN وستحد أوجه القصور المبينة من قدرة المنظمات على إجراء تقييم موضوعي لما إذا كانت تستخدم مواردها بشكل فعال.
    At that conference the 50 years of African independence were objectively assessed and the future opportunities for our continent were evaluated. UN وجرى في ذلك المؤتمر تقييم موضوعي لخمسين سنة من الاستقلال الأفريقي، وتقييم للفرص المستقبلية لقارتنا.
    22. At the same time, his delegation found it very hard to understand the position of those States that wished to maintain the very long base period, given that even the proposed seven- or eight-year base period did not make it possible to evaluate objectively the real capacity of Member States to pay. UN ٢٢ - وأوضح في الوقت نفسه أن وفد بيلاروس يجد صعوبة كبيرة في فهم موقف تلك الدول التي ترغب في اﻹبقاء على فترة اﻷساس الطويلة للغاية، نظرا إلى أنه حتى فترة اﻷساس المقترحة بمدة سبع أو ثماني سنوات لا يمكن أن تتيح إمكانية إجراء تقييم موضوعي لقدرة الدول اﻷعضاء الفعلية على الدفع.
    Court rules need to be adapted to the special needs of victims of sexual violence and ensure that objective assessments of the de facto powerlessness of a victim are made on a case-by-case basis. UN ومن الضروري تكييف القواعد التي تتبعها المحاكم بما يلائم الاحتياجات الخاصة لضحايا العنف الجنسي وضمان إجراء تقييم موضوعي لوضع ضحية لا حول لها ولا قوة على أساس كل قضية على حدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus