"تقييم واضح" - Traduction Arabe en Anglais

    • clear assessment
        
    • clear evaluation
        
    • clearly assess
        
    • to clearly
        
    Even prior to the end of the conflict, there must be a clear assessment of key post-conflict peace-building needs and of ways to meet them. UN وحتى قبل انتهاء النزاع، يلزم وضع تقييم واضح للحاجات اﻷساسية التي يقتضيها بناء السلام بعد النزاع، ولطرق الوفاء بها.
    We now have a clear assessment of where we stand after five years of work. UN فقد بات لدينا الآن تقييم واضح لموطئ أقدامنا بعد خمس سنوات من العمل.
    Without it, there can be no clear assessment of best practices and the effectiveness of partnerships between government, non-governmental entities and the private sector; UN وبدونه، لن يكون هناك تقييم واضح لأفضل الممارسات وفعالية الشراكات بين الكيانات الحكومية وغير الحكومية والقطاع الخاص؛
    However, in a number of developing and transitional economies there was no clear evaluation due to the lack of reliable information. UN إلا أنه لم يتوفر تقييم واضح بالنسبة لعدد من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بسبب الافتقار إلى معلومات يعول عليها.
    Similarly, it cannot be assumed that pooled funds increase efficiency, without a clear evaluation as to whether they generate more or less funding for the United Nations system. UN بالمثل، لا يمكن الافتراض أن الأموال المجمعة تزيد الكفاءة دون توفر تقييم واضح لما إذا كانت تولد قدرا أكبر أو أقل من التمويل لمنظومة الأمم المتحدة.
    There was also a need to clearly assess the economic and social costs of deprivation of liberty. UN وذُكر أنه يلزم أيضا إجراء تقييم واضح للتكاليف الاقتصادية والاجتماعية المترتّبة على الحرمان من الحرية.
    At the same time, building peace requires a clear assessment of short-, medium- and long-term needs and a clear commitment from the international community to do its utmost to meet those needs. UN وفي الوقت نفسه، فإن بناء السلام يتطلب إجراء تقييم واضح للاحتياجات القصيرة والمتوسطة والطويلة الأجل والتزاما واضحا من المجتمع الدولي ببذل قصارى جهده للوفاء بتلك الاحتياجات.
    The creation of an enabling international environment through a clear assessment of impediments existing at the international level was highlighted. UN 187- وتم إبراز أهمية تهيئة بيئة دولية تمكينية من خلال تقييم واضح للعقبات القائمة على الصعيد الدولي.
    108. clear assessment of the national and international responses to the problem. UN 108- تقييم واضح للاستجابات الوطنية والدولية للمشكلة.
    Even prior to the end of the conflict, there is a need for a clear assessment of key post-conflict peace-building needs and of ways to meet them. UN وتبرز الحاجة حتى قبل انتهاء النزاع إلى إجراء تقييم واضح للاحتياجات الرئيسية لبناء السلام بعد انتهاء النزاع وسبل تلبيتها.
    A necessary prerequisite was a clear assessment of both services trade potential and GATS negotiation objectives and their broader implications for development. UN ومن الشروط الأساسية إجراء تقييم واضح لكل من الإمكانات التي تتيحها التجارة في الخدمات وأهداف مفاوضات الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات ولآثارها الأوسع المترتبة عليها في مجال التنمية.
    They stressed the need to ensure a clear assessment of the impact of the Technical Advisory Programme (TAP) and looked forward to hearing how the TAP would be better institutionalized within UNFPA. UN وشددت على ضرورة كفالة إجراء تقييم واضح لتأثير البرنامج الاستشاري التقني وأعربت عن تتطلعها لمعرفة كيفية إضفاء طابع مؤسسي بطريقة أفضل على البرنامج الاستشاري التقني في إطار صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Based on a clear assessment of the experience so far, the Government is in the process of identifying remaining gaps and taking corrective measures to ensure the speediest recovery. UN واستنادا إلى تقييم واضح للتجربة حتى الآن، تعمل الحكومة على تحديد الثغرات الباقية واتخاذ التدابير التصحيحية لضمان أسرع للإنعاش.
    37. A clear assessment of the progress made in the Working Group during the year and of the work remaining to be done would be possible only when States had expressed their considered views on the various proposals. UN ٣٧ - وأردف يقول إنه لا يمكن إجراء تقييم واضح للتقدم الذي أحرزه الفريق العامل خلال السنة والعمل المتبقي الواجب القيام به إلا عندما تعرب الدول عن آرائها المدروسة بشأن مختلف المقترحات.
    As for the proposal by the United Nations High Commissioner for Human Rights for a unified standing treaty body, it was of critical importance to make a clear assessment of the legal implications of such a body and its future membership. UN وفيما يتعلق باقتراح المفوضة السامية لحقوق الإنسان باستحداث هيئة دائمة وموحدة للمعاهدات، قال إنه من الأهمية بمكان إجراء تقييم واضح للآثار القانونية المترتبة على إنشاء هيئة من هذا القبيل وعضويتها في المستقبل.
    (a) Undertake an inventory of the existing minority communities with a view to obtaining a clear assessment of their status and land rights; and UN (أ) إجراء حصر لمجتمعات الأقليات الموجودة، بغية الحصول على تقييم واضح لحالتها ولحقوقها في الأراضي؛
    12. The Committee notes with regret that the statistical data provided by the State party do not always allow for a clear evaluation of the progressive implementation of the economic, social and cultural rights enshrined in the Covenant. UN 12- وتلاحظ اللجنة بأسف أن البيانات الإحصائية التي قدمتها الدولة الطرف لا تتيح دائماً إجراء تقييم واضح للإعمال التدريجي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي ينصّ عليها العهد.
    456. The Committee notes with regret that the statistical data provided by the State party do not always allow for a clear evaluation of the progressive implementation of the economic, social and cultural rights enshrined in the Covenant. UN 456- وتلاحظ اللجنة مع الأسف أن البيانات الإحصائية التي قدمتها الدولة الطرف لا تتيح دائماً إجراء تقييم واضح للإعمال التدريجي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي ينصّ عليها العهد.
    27. A proposal was made in this connection that in order to make a clear evaluation of what further work was needed to be carried out on the issue, an inventory should be made. This inventory should form a composite document for ease of reference. UN ٧٢ - وقُدم في هذا الصدد اقتراح بإعداد جرد لنوع العمل اﻹضافي الذي يلزم القيام به بشأن المسألة، من أجل إجراء تقييم واضح لها، بحيث يشكل هذا الجرد وثيقة متكاملة يسهل الرجوع إليها.
    13. The Committee regrets that the lack of comparative statistical data in the field of economic, social and cultural rights within the State party has not allowed a clear evaluation of the degree of the actual implementation of many of the rights enshrined in the Covenant. UN 13- وتأسف اللجنة لأن عدم توفر بيانات إحصائية في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في الدولة الطرف لم يمكّن من إجراء تقييم واضح لمدى الإنفاذ الفعلي للعديد من الحقوق الواردة في العهد.
    In order to clearly assess the reasons underlying the impasse at the Conference on Disarmament, it is important to acknowledge some basic facts. UN ولإجراء تقييم واضح لأسباب الجمود الأساسية في مؤتمر نزع السلاح، لا بد من الاعتراف ببعض الحقائق الأساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus